արտահայտությունների գիրք

hy Conjunctions 3   »   am መገናኛዎች 3

96 [իննսունվեց]

Conjunctions 3

Conjunctions 3

96 [ዘጠና ስድስት]

96 [zet’ena sidisiti]

መገናኛዎች 3

[mesitets’amiri 3]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Amharic Խաղալ Ավելին
Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է: ሰኣቱ እ-ደ-- ወ-ያው--ነሳው። ሰ-- እ---- ወ--- ተ---- ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-። -------------------- ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። 0
s-’--u --i--ch’-ke wedīyawi te-e---i. s----- i---------- w------- t-------- s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-. ------------------------------------- se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ: ላ---ስል ውዲያው ይ-ከ--ል። ላ-- ስ- ው--- ይ------ ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-። ------------------- ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። 0
l-----a---li-w---y-w--y-d-k---nyali. l------ s--- w------- y------------- l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i- ------------------------------------ lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ: 60 አ-- እንደሞ---መስ-- አቆ---። 6- አ-- እ----- መ--- አ----- 6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው- ------------------------- 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 0
60 -me---inid-mo----i -es-r--i--k--malewi. 6- ā---- i----------- m------- ā---------- 6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-. ------------------------------------------ 60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք: መቼ---ውላሉ? መ- ይ----- መ- ይ-ው-ሉ- --------- መቼ ይደውላሉ? 0
me--ē---d---lal-? m---- y---------- m-c-ē y-d-w-l-l-? ----------------- mechē yidewilalu?
Երբ ես ժամանակ ունենամ: ወ-ያው ሰዓት ----ኘ-። ወ--- ሰ-- እ------ ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-። ---------------- ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። 0
we--y-w- -e‘--i -n---g----w-. w------- s----- i------------ w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-. ----------------------------- wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա: ትንሽ-ጊዜ--ን-ገኘ-ይደውላል። ት-- ጊ- እ---- ይ----- ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል- ------------------- ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። 0
tinis-i-gī---i-id-g--ye -i---i-a-i. t------ g--- i--------- y---------- t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-. ----------------------------------- tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Ինչքա՞ն եք աշխատելու: ምን--ክል--ዜ---ራሉ? ም- ያ-- ጊ- ይ---- ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-? --------------- ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? 0
mini ---i-----z- yi--r-lu? m--- y----- g--- y-------- m-n- y-k-l- g-z- y-s-r-l-? -------------------------- mini yakili gīzē yiseralu?
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ: እ-ከ-ች-ው--ረ--እ---ው። እ------ ድ-- እ----- እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው- ------------------ እስከምችለው ድረስ እሰራለው። 0
i--ke-ich----i dir-si --er-l---. i------------- d----- i--------- i-i-e-i-h-l-w- d-r-s- i-e-a-e-i- -------------------------------- isikemichilewi diresi iseralewi.
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ: ጤ----ስከሆ--- --ስ እሰ---። ጤ-- እ------ ድ-- እ----- ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው- ---------------------- ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። 0
t-ēn-m- --ik---n-----i -i---- --er-le--. t------ i------------- d----- i--------- t-ē-a-a i-i-e-o-i-u-y- d-r-s- i-e-a-e-i- ---------------------------------------- t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն: በመስራት-ፋን---ልጋ--ይ -ኝቷ-። በ---- ፋ-- አ-- ላ- ተ---- በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-። ---------------------- በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። 0
b-m---ra-- -ani-----iga-lay---------al-. b--------- f----- ā---- l--- t---------- b-m-s-r-t- f-n-t- ā-i-a l-y- t-n-i-w-l-. ---------------------------------------- bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն: እ-----ሰል---------ታ-ባ-ች። እ- በ---- ፋ-- ጋ-- ታ----- እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች- ----------------------- እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። 0
iswa-b-m--is--i----it----zēt’a-taneba--c-i. i--- b--------- f----- g------ t----------- i-w- b-m-b-s-l- f-n-t- g-z-t-a t-n-b-l-c-i- ------------------------------------------- iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն: ወ-----በ--- -ንታ--ጠጥ ቤት--ቀምጧል። ወ- ቤ- በ--- ፋ-- መ-- ቤ- ተ----- ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል- ---------------------------- ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። 0
wede---t- -e-e--di ---ita--et’--’i b--i---k--m--’-a--. w--- b--- b------- f----- m------- b--- t------------- w-d- b-t- b-m-h-d- f-n-t- m-t-e-’- b-t- t-k-e-i-’-a-i- ------------------------------------------------------ wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում: እ----ቀው---ስ-እ--የሚ--ው-እዚህ --። እ------ ድ-- እ- የ---- እ-- ነ-- እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-። ---------------------------- እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። 0
is-k---w--’ew- -ir--- --u--em-no-e-i i-ī-- ---i. i------------- d----- i-- y--------- i---- n---- i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u y-m-n-r-w- i-ī-i n-w-. ------------------------------------------------ isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է: እስከ-ውቀው-ድ-ስ -ስቱ-ታ--ች። እ------ ድ-- ሚ-- ታ---- እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-። --------------------- እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። 0
isi--mawik-ew--d---s- mī-i-u -am--e-hi. i------------- d----- m----- t--------- i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- m-s-t- t-m-l-c-i- --------------------------------------- isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է: እስ--ውቀው ድረ- እሱ ስ--አጥ -ው። እ------ ድ-- እ- ስ- አ- ነ-- እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-። ------------------------ እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። 0
isi-emaw-k-e-i-dire-- ----s-ra ā-’----w-. i------------- d----- i-- s--- ā--- n---- i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u s-r- ā-’- n-w-. ----------------------------------------- isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: በጣም -ኛው ፤-አለዚያ-----ሰ-ቱ-እ-ር---በር። በ-- ተ-- ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ--- በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር- -------------------------------- በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
b-t’a-- te-yawi-;-āl--īya l-k- bese‘--u --e--s----beri. b------ t------ ; ā------ l--- b------- i------ n------ b-t-a-i t-n-a-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-. ------------------------------------------------------- bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի: አውቶ----መለጠ- ፤ አ-ዚያ-ልክ በ--ቱ እደ-ስ-ነበ-። አ---- አ---- ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ--- አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር- ------------------------------------ አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
ā--tob-s- ām---t’e----; -l--ī-a-li-- --s-‘--u--d-r-si -e-eri. ā-------- ā---------- ; ā------ l--- b------- i------ n------ ā-i-o-ī-i ā-e-e-’-n-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-. ------------------------------------------------------------- āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: መ---- --ገ-ሁ-----አ--- -ክ--ሰ-ቱ -ደር- --ር። መ---- አ------ ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ--- መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር- -------------------------------------- መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
m-n---duni-----e---h----i ;-āl-zīya--i-i-b-se---- i-e-isi---beri. m--------- ā------------- ; ā------ l--- b------- i------ n------ m-n-g-d-n- ā-a-e-y-h-t-m- ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-. ----------------------------------------------------------------- menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -