Խնձորի հյութ, խնդրում եմ: |
እ-ክህ-ሽ--ፖም ጭማቂ
እ----- የ-- ጭ--
እ-ክ-/- የ-ም ጭ-ቂ
--------------
እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ
0
ib-k---/sh- ye---- ch’---k-ī
i---------- y----- c--------
i-a-i-i-s-i y-p-m- c-’-m-k-ī
----------------------------
ibakihi/shi yepomi ch’imak’ī
|
Խնձորի հյութ, խնդրում եմ:
እባክህ/ሽ የፖም ጭማቂ
ibakihi/shi yepomi ch’imak’ī
|
Լիմոնադ, խնդրում եմ: |
እባክ-/ሽ ውሃ በ-ሚ
እ----- ው- በ--
እ-ክ-/- ው- በ-ሚ
-------------
እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ
0
ib--i---sh- --h- ----mī
i---------- w--- b-----
i-a-i-i-s-i w-h- b-l-m-
-----------------------
ibakihi/shi wiha belomī
|
Լիմոնադ, խնդրում եմ:
እባክህ/ሽ ውሃ በሎሚ
ibakihi/shi wiha belomī
|
Պոմիդորի հյութ, խնդրում եմ: |
እ---/ሽ-የቲማቲ- ጭ-ቂ
እ----- የ---- ጭ--
እ-ክ-/- የ-ማ-ም ጭ-ቂ
----------------
እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ
0
iba--h-/-h- ye--m--ī----h-im-k-ī
i---------- y--------- c--------
i-a-i-i-s-i y-t-m-t-m- c-’-m-k-ī
--------------------------------
ibakihi/shi yetīmatīmi ch’imak’ī
|
Պոմիդորի հյութ, խնդրում եմ:
እባክህ/ሽ የቲማቲም ጭማቂ
ibakihi/shi yetīmatīmi ch’imak’ī
|
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ կարմիր գինի: |
አ-ድ ብ-ጭቆ--- ----ጠ- -ፈል--ው።
አ-- ብ--- ቀ- ወ-- ጠ- እ------
አ-ድ ብ-ጭ- ቀ- ወ-ን ጠ- እ-ል-ለ-።
--------------------------
አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው።
0
ān-d- b--ic---k-o --e---w-y-n---’e---------a--wi.
ā---- b---------- k---- w----- t---- i-----------
ā-i-i b-r-c-’-k-o k-e-i w-y-n- t-e-i i-e-i-a-e-i-
-------------------------------------------------
ānidi birich’ik’o k’eyi weyini t’eji ifeligalewi.
|
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ կարմիր գինի:
አንድ ብርጭቆ ቀይ ወይን ጠጅ እፈልጋለው።
ānidi birich’ik’o k’eyi weyini t’eji ifeligalewi.
|
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ սպիտակ գինի: |
አ-ድ--ር-ቆ -ጭ ወ-ን-ጠ--እ-ልጋለ-።
አ-- ብ--- ነ- ወ-- ጠ- እ------
አ-ድ ብ-ጭ- ነ- ወ-ን ጠ- እ-ል-ለ-።
--------------------------
አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው።
0
ā-i-i bir-ch-i-’--nech-- --y-n- --e-i -f-l-gal-wi.
ā---- b---------- n----- w----- t---- i-----------
ā-i-i b-r-c-’-k-o n-c-’- w-y-n- t-e-i i-e-i-a-e-i-
--------------------------------------------------
ānidi birich’ik’o nech’i weyini t’eji ifeligalewi.
|
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ սպիտակ գինի:
አንድ ብርጭቆ ነጭ ወይን ጠጅ እፈልጋለው።
ānidi birich’ik’o nech’i weyini t’eji ifeligalewi.
|
Ես կցանկանայի մեկ շիշ շամպայն: |
አን- -ር-ስ--ምፓ--እ-ልጋ--።
አ-- ጠ--- ሻ--- እ------
አ-ድ ጠ-ሙ- ሻ-ፓ- እ-ል-ለ-።
---------------------
አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው።
0
ā--di -----m--- s---i--n-i-i--l---l--i.
ā---- t-------- s--------- i-----------
ā-i-i t-e-i-u-i s-a-i-a-y- i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------
ānidi t’erimusi shamipanyi ifeligalewi.
|
Ես կցանկանայի մեկ շիշ շամպայն:
አንድ ጠርሙስ ሻምፓኝ እፈልጋለው።
ānidi t’erimusi shamipanyi ifeligalewi.
|
Ձուկ կուզեի՞ր: |
አ- ---ለ-/-ጃለሽ?
አ- ት----- ጃ---
አ- ት-ዳ-ህ- ጃ-ሽ-
--------------
አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
0
ās- t--ed-l-h-/ ----s-i?
ā-- t---------- j-------
ā-a t-w-d-l-h-/ j-l-s-i-
------------------------
āsa tiwedalehi/ jaleshi?
|
Ձուկ կուզեի՞ր:
አሳ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
āsa tiwedalehi/ jaleshi?
|
Տավարի միս կուզեի՞ր: |
የ-- ስ--ት--ለ-/ --ሽ?
የ-- ስ- ት----- ጃ---
የ-ሬ ስ- ት-ዳ-ህ- ጃ-ሽ-
------------------
የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
0
y--e---s--a---w-d--e--/ j--es-i?
y----- s--- t---------- j-------
y-b-r- s-g- t-w-d-l-h-/ j-l-s-i-
--------------------------------
yeberē siga tiwedalehi/ jaleshi?
|
Տավարի միս կուզեի՞ր:
የበሬ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
yeberē siga tiwedalehi/ jaleshi?
|
Խոզի միս կուզեի՞ր: |
የ-ሳማ -ጋ---ዳለህ/ ጃ-ሽ?
የ--- ስ- ት----- ጃ---
የ-ሳ- ስ- ት-ዳ-ህ- ጃ-ሽ-
-------------------
የአሳማ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
0
y--ās-ma sig--ti-ed--e-i----l--h-?
y------- s--- t---------- j-------
y-’-s-m- s-g- t-w-d-l-h-/ j-l-s-i-
----------------------------------
ye’āsama siga tiwedalehi/ jaleshi?
|
Խոզի միս կուզեի՞ր:
የአሳማ ስጋ ትወዳለህ/ ጃለሽ?
ye’āsama siga tiwedalehi/ jaleshi?
|
Ես կցանկանայի ինչ որ բան առանց մսի: |
ስ- -ሌ-ው-የሆ----- -ፈልጋ-ው ።
ስ- የ--- የ-- ነ-- እ----- ።
ስ- የ-ለ- የ-ነ ነ-ር እ-ል-ለ- ።
------------------------
ስጋ የሌለው የሆነ ነገር እፈልጋለው ።
0
s-ga yel--e-- --------e--ri ife---alew- .
s--- y------- y----- n----- i---------- .
s-g- y-l-l-w- y-h-n- n-g-r- i-e-i-a-e-i .
-----------------------------------------
siga yelēlewi yehone negeri ifeligalewi .
|
Ես կցանկանայի ինչ որ բան առանց մսի:
ስጋ የሌለው የሆነ ነገር እፈልጋለው ።
siga yelēlewi yehone negeri ifeligalewi .
|
Ես կցանկանայի բանջարեղենով: |
አ--ልት-ድ-ል--እ-----።
አ---- ድ--- እ------
አ-ክ-ት ድ-ል- እ-ል-ለ-።
------------------
አታክልት ድብልቅ እፈልጋለው።
0
ā----l--i--i-il-k-- -f-li---e--.
ā-------- d-------- i-----------
ā-a-i-i-i d-b-l-k-i i-e-i-a-e-i-
--------------------------------
ātakiliti dibilik’i ifeligalewi.
|
Ես կցանկանայի բանջարեղենով:
አታክልት ድብልቅ እፈልጋለው።
ātakiliti dibilik’i ifeligalewi.
|
Ես կցանկանայի ինչ որ բան, որ երկար չտևի: |
ጊዜ---ይወ-ድ -ሆ- -ገ---ፈ---ው።
ጊ- የ----- የ-- ነ-- እ------
ጊ- የ-ይ-ስ- የ-ነ ነ-ር እ-ል-ለ-።
-------------------------
ጊዜ የማይወስድ የሆነ ነገር እፈልጋለው።
0
gī---y---yiwe--di---ho-e -eg--i -f--iga-e--.
g--- y----------- y----- n----- i-----------
g-z- y-m-y-w-s-d- y-h-n- n-g-r- i-e-i-a-e-i-
--------------------------------------------
gīzē yemayiwesidi yehone negeri ifeligalewi.
|
Ես կցանկանայի ինչ որ բան, որ երկար չտևի:
ጊዜ የማይወስድ የሆነ ነገር እፈልጋለው።
gīzē yemayiwesidi yehone negeri ifeligalewi.
|
Կցանկանայիք բրնձո՞վ: |
ያን- ከእ-ዝ ጋር------?
ያ-- ከ--- ጋ- ይ-----
ያ-ን ከ-ሩ- ጋ- ይ-ል-ሉ-
------------------
ያንን ከእሩዝ ጋር ይፈልጋሉ?
0
yani------i-uz- -a-- --f-li----?
y----- k------- g--- y----------
y-n-n- k-’-r-z- g-r- y-f-l-g-l-?
--------------------------------
yanini ke’iruzi gari yifeligalu?
|
Կցանկանայիք բրնձո՞վ:
ያንን ከእሩዝ ጋር ይፈልጋሉ?
yanini ke’iruzi gari yifeligalu?
|
Կցանկանայիք արիշտայո՞վ: |
ያንን -ፓስታ ጋር-ይፈ--ሉ?
ያ-- ከ--- ጋ- ይ-----
ያ-ን ከ-ስ- ጋ- ይ-ል-ሉ-
------------------
ያንን ከፓስታ ጋር ይፈልጋሉ?
0
yanin---ep---ta-g-r- -if-l--a-u?
y----- k------- g--- y----------
y-n-n- k-p-s-t- g-r- y-f-l-g-l-?
--------------------------------
yanini kepasita gari yifeligalu?
|
Կցանկանայիք արիշտայո՞վ:
ያንን ከፓስታ ጋር ይፈልጋሉ?
yanini kepasita gari yifeligalu?
|
Կցանկանայիք կարտոֆիլո՞վ: |
ያንን ---- ጋ- -ፈ-ጋሉ?
ያ-- ከ--- ጋ- ይ-----
ያ-ን ከ-ን- ጋ- ይ-ል-ሉ-
------------------
ያንን ከድንች ጋር ይፈልጋሉ?
0
y-n------d----hi-g-r- --fe-i---u?
y----- k-------- g--- y----------
y-n-n- k-d-n-c-i g-r- y-f-l-g-l-?
---------------------------------
yanini kedinichi gari yifeligalu?
|
Կցանկանայիք կարտոֆիլո՞վ:
ያንን ከድንች ጋር ይፈልጋሉ?
yanini kedinichi gari yifeligalu?
|
Համեղ չէ: |
ያ -እሙ-አይጥ-ኝ።
ያ ጣ-- አ-----
ያ ጣ-ሙ አ-ጥ-ኝ-
------------
ያ ጣእሙ አይጥመኝ።
0
y- t-a--mu --i----e---.
y- t------ ā-----------
y- t-a-i-u ā-i-’-m-n-i-
-----------------------
ya t’a’imu āyit’imenyi.
|
Համեղ չէ:
ያ ጣእሙ አይጥመኝ።
ya t’a’imu āyit’imenyi.
|
ՈՒտելիքը սառն է: |
ም------ዛ-።
ም-- ቀ-----
ም-ቡ ቀ-ቅ-ል-
----------
ምግቡ ቀዝቅዛል።
0
mi-i-u k’ez-k---a-i.
m----- k------------
m-g-b- k-e-i-’-z-l-.
--------------------
migibu k’ezik’izali.
|
ՈՒտելիքը սառն է:
ምግቡ ቀዝቅዛል።
migibu k’ezik’izali.
|
Ես դա չեմ պատվիրել: |
እኔ ይ-ን-አ--ዝኩ-።
እ- ይ-- አ------
እ- ይ-ን አ-ዘ-ኩ-።
--------------
እኔ ይሄን አላዘዝኩም።
0
i-- ---ē-- ā--zezik-mi.
i-- y----- ā-----------
i-ē y-h-n- ā-a-e-i-u-i-
-----------------------
inē yihēni ālazezikumi.
|
Ես դա չեմ պատվիրել:
እኔ ይሄን አላዘዝኩም።
inē yihēni ālazezikumi.
|