| գրել |
መ-ፍ
መ__
መ-ፍ
---
መፃፍ
0
m--͟---fi
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
|
| Նա նամակ գրեց: |
እሱ ደብዳ--ፃ-።
እ_ ደ___ ፃ__
እ- ደ-ዳ- ፃ-።
-----------
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
0
isu --b-d-bē --s’a--.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
Նա նամակ գրեց:
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
isu debidabē t͟s’afe.
|
| Եվ նա բացիկ գրեց: |
እና እ----- -ርድ-ፃ--።
እ_ እ_ ፖ__ ካ__ ፃ___
እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች-
------------------
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
0
i-a----a--o--t--k--i-i ---’afe-hi.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Եվ նա բացիկ գրեց:
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
| կարդալ |
ማን-ብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
m-n-b-bi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
|
| Նա կարդում էր ամսագիրը: |
እ--መጽ-- -ነ-በ።
እ_ መ___ አ____
እ- መ-ሔ- አ-በ-።
-------------
እሱ መጽሔት አነበበ።
0
i-- ---s’i--ē-i ān-beb-.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Նա կարդում էր ամսագիրը:
እሱ መጽሔት አነበበ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
| Եվ նա կարդում էր մի գիրք: |
እና እሷ-መ-ሐ- አ--በ-።
እ_ እ_ መ___ አ_____
እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች-
-----------------
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
0
ina-i-wa--e-͟s’i-------n-beb--h-.
i__ i___ m_________ ā__________
i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-.
---------------------------------
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|
Եվ նա կարդում էր մի գիրք:
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|
| վերցնել |
መውሰድ
መ___
መ-ሰ-
----
መውሰድ
0
mew--e-i
m_______
m-w-s-d-
--------
mewisedi
|
|
| Նա մի սիգարետ վերցրեց: |
እሱ --ራ---ደ።
እ_ ሲ__ ወ___
እ- ሲ-ራ ወ-ደ-
-----------
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
0
isu--īg-r--w---de.
i__ s_____ w______
i-u s-g-r- w-s-d-.
------------------
isu sīgara wesede.
|
Նա մի սիգարետ վերցրեց:
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
isu sīgara wesede.
|
| Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց: |
እ--ነጠላ -ኮላት-ወሰ--።
እ_ ነ__ ቸ___ ወ____
እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-።
-----------------
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
0
is-a-ne-’ela-c-ekol-ti-w-sede-h-.
i___ n______ c________ w_________
i-w- n-t-e-a c-e-o-a-i w-s-d-c-i-
---------------------------------
iswa net’ela chekolati wesedechi.
|
Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց:
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
iswa net’ela chekolati wesedechi.
|
| Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ: |
እ- የማይታመ- ነ-ር ግን-እሷ-ታማኝ -በ-ች።
እ_ የ_____ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ነ____
እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-።
-----------------------------
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
0
is--ye-a---a------e-eri -ini -sw- -amany--n-b-----i.
i__ y___________ n_____ g___ i___ t______ n_________
i-u y-m-y-t-m-n- n-b-r- g-n- i-w- t-m-n-i n-b-r-c-i-
----------------------------------------------------
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
|
Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ:
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
|
| Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր: |
እ- ሰነፍ-----ግ- -ሷ---- ስ----ነ-ረ-።
እ_ ሰ__ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ስ___ ነ____
እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-።
-------------------------------
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
0
is--senef---e---- --n- -sw- t-t-r- si-----ya--ebe-----.
i__ s_____ n_____ g___ i___ t_____ s________ n_________
i-u s-n-f- n-b-r- g-n- i-w- t-t-r- s-r-t-n-a n-b-r-c-i-
-------------------------------------------------------
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
|
Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր:
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
|
| Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ: |
እሱ--ሃ--በረ-ግን እሷ----- ነበረ-።
እ_ ድ_ ነ__ ግ_ እ_ ሀ___ ነ____
እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-።
--------------------------
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
0
i---d-ha n-ber- -in- -s-a-h-bitam- --b-r-chi.
i__ d___ n_____ g___ i___ h_______ n_________
i-u d-h- n-b-r- g-n- i-w- h-b-t-m- n-b-r-c-i-
---------------------------------------------
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
|
Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ:
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
|
| Նա փող չուներ, այլ պարտքեր: |
እሱ ም-ም -ንዘ---ልነበረ-ም ---ዳ እ--።
እ_ ም__ ገ___ አ______ ፤ እ_ እ___
እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
0
i---min--i-ge--ze-i----ne--re-im- ;-i-----i-ī.
i__ m_____ g_______ ā____________ ; i__ i_____
i-u m-n-m- g-n-z-b- ā-i-e-e-e-i-i ; i-a i-i-ī-
----------------------------------------------
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
|
Նա փող չուներ, այլ պարտքեր:
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
|
| Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն: |
እሱ -ን--ጥሩ ------------፤ --ፎ--ድ--እን-።
እ_ ም__ ጥ_ እ__ አ______ ፤ መ__ እ__ እ___
እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ-
------------------------------------
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
0
i-u mi--mi-t’iru i-i-- āli---e-e--m--; ---’-f- --il---n--ī.
i__ m_____ t____ i____ ā____________ ; m______ i____ i_____
i-u m-n-m- t-i-u i-i-i ā-i-e-e-e-i-i ; m-t-i-o i-i-i i-i-ī-
-----------------------------------------------------------
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
|
Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն:
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
|
| Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն: |
እ- ስ-ታማ-አ---ረ--- የማይ-ካ-- -ንጂ።
እ_ ስ___ አ_____ ፤ የ______ እ___
እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
0
is- si-ē-am--ālineber--i - -em-yi-ak---ti-inij-.
i__ s_______ ā__________ ; y_____________ i_____
i-u s-k-t-m- ā-i-e-e-e-i ; y-m-y-s-k-l-t- i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
|
Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն:
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
|
| Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ: |
እ-----ቶ---ነበ---- -ርካ--ቢ--እ-ጂ።
እ_ እ___ አ_____ ፤ እ___ ቢ_ እ___
እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
0
is- --e---o ā-in---remi-; iri-a-- -------i-ī.
i__ i______ ā__________ ; i______ b___ i_____
i-u i-e-i-o ā-i-e-e-e-i ; i-i-a-a b-s- i-i-ī-
---------------------------------------------
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
|
Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ:
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
|
| Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ: |
እ--ደስተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐዘ-ተኛ --ጂ።
እ_ ደ___ አ_____ ፤ ሐ____ እ___
እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ-
---------------------------
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
0
i-u de--t-----ā--n----em--- ḥāze--t-ny---n-jī.
i__ d________ ā__________ ; ḥ__________ i_____
i-u d-s-t-n-a ā-i-e-e-e-i ; h-ā-e-i-e-y- i-i-ī-
-----------------------------------------------
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
|
Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ:
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
|
| Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի: |
እሱ-ሰ- ተግ-ቢ -ል-በ---፤ --ጠላ ---።
እ_ ሰ_ ተ___ አ_____ ፤ የ___ እ___
እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
0
isu s--i--e---a-ī--lineb-remi-; ye--t’-la ---j-.
i__ s___ t_______ ā__________ ; y________ i_____
i-u s-w- t-g-b-b- ā-i-e-e-e-i ; y-t-t-e-a i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
|
Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի:
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
|