| գրել |
መፃፍ
መ__
መ-ፍ
---
መፃፍ
0
met͟s--fi
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
|
| Նա նամակ գրեց: |
እ- ደብዳቤ -ፈ።
እ_ ደ___ ፃ__
እ- ደ-ዳ- ፃ-።
-----------
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
0
i-u -e-i-----t͟s-a-e.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
Նա նամակ գրեց:
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
isu debidabē t͟s’afe.
|
| Եվ նա բացիկ գրեց: |
እ- እ--ፖስት -ርድ ፃፈች።
እ_ እ_ ፖ__ ካ__ ፃ___
እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች-
------------------
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
0
i-a ---- pos-ti---rid- --s-afe---.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Եվ նա բացիկ գրեց:
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
| կարդալ |
ማ-በብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
man-b-bi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
|
| Նա կարդում էր ամսագիրը: |
እሱ መጽ-- አነ--።
እ_ መ___ አ____
እ- መ-ሔ- አ-በ-።
-------------
እሱ መጽሔት አነበበ።
0
i---mets’---ē------be--.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Նա կարդում էր ամսագիրը:
እሱ መጽሔት አነበበ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
| Եվ նա կարդում էր մի գիրք: |
እና-እ--መፅሐ---ነበበች።
እ_ እ_ መ___ አ_____
እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች-
-----------------
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
0
in- i-wa--et------ā------b-b-c--.
i__ i___ m_________ ā__________
i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-.
---------------------------------
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|
Եվ նա կարդում էր մի գիրք:
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|
| վերցնել |
መውሰድ
መ___
መ-ሰ-
----
መውሰድ
0
m----edi
m_______
m-w-s-d-
--------
mewisedi
|
|
| Նա մի սիգարետ վերցրեց: |
እሱ ሲ---ወሰ-።
እ_ ሲ__ ወ___
እ- ሲ-ራ ወ-ደ-
-----------
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
0
i-----g-r- we----.
i__ s_____ w______
i-u s-g-r- w-s-d-.
------------------
isu sīgara wesede.
|
Նա մի սիգարետ վերցրեց:
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
isu sīgara wesede.
|
| Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց: |
እ- ነጠላ ቸ-ላ- ወ--ች።
እ_ ነ__ ቸ___ ወ____
እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-።
-----------------
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
0
isw--n-t-ela-c--kola-- ---e-ec--.
i___ n______ c________ w_________
i-w- n-t-e-a c-e-o-a-i w-s-d-c-i-
---------------------------------
iswa net’ela chekolati wesedechi.
|
Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց:
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
iswa net’ela chekolati wesedechi.
|
| Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ: |
እሱ -ማ-ታመን -በ--ግን----ታ-ኝ-ነ--ች።
እ_ የ_____ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ነ____
እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-።
-----------------------------
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
0
i-- -e--yi-ame-- n-b-r--g-ni -swa t----yi n-b----h-.
i__ y___________ n_____ g___ i___ t______ n_________
i-u y-m-y-t-m-n- n-b-r- g-n- i-w- t-m-n-i n-b-r-c-i-
----------------------------------------------------
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
|
Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ:
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
|
| Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր: |
እ- -ነ- ነ-ረ-ግ- -ሷ-ታታሪ--ራተ----ረ-።
እ_ ሰ__ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ስ___ ነ____
እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-።
-------------------------------
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
0
i-- s-nefi n-b-re g-ni i-w- ta-a-- si-a--n-- n-----c-i.
i__ s_____ n_____ g___ i___ t_____ s________ n_________
i-u s-n-f- n-b-r- g-n- i-w- t-t-r- s-r-t-n-a n-b-r-c-i-
-------------------------------------------------------
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
|
Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր:
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
|
| Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ: |
እሱ -ሃ-ነበረ--ን እሷ--ብ-- -በረ-።
እ_ ድ_ ነ__ ግ_ እ_ ሀ___ ነ____
እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-።
--------------------------
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
0
i-- diha------e----- --wa --bit-mi-n--e-ec--.
i__ d___ n_____ g___ i___ h_______ n_________
i-u d-h- n-b-r- g-n- i-w- h-b-t-m- n-b-r-c-i-
---------------------------------------------
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
|
Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ:
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
|
| Նա փող չուներ, այլ պարտքեր: |
እ--ምን--ገ-ዘ--አል---ውም ፤-እ--እን-።
እ_ ም__ ገ___ አ______ ፤ እ_ እ___
እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
0
isu m--i-i ge----b- --i-e-e--w--i---i-a---i-ī.
i__ m_____ g_______ ā____________ ; i__ i_____
i-u m-n-m- g-n-z-b- ā-i-e-e-e-i-i ; i-a i-i-ī-
----------------------------------------------
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
|
Նա փող չուներ, այլ պարտքեր:
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
|
| Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն: |
እሱ -ንም-ጥ- -ድ- አ---ረ------ጥፎ --ል እንጂ።
እ_ ም__ ጥ_ እ__ አ______ ፤ መ__ እ__ እ___
እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ-
------------------------------------
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
0
is--mi-i-i--’-----d-l--ā-i---er--im-------’-fo--d-l- -n-jī.
i__ m_____ t____ i____ ā____________ ; m______ i____ i_____
i-u m-n-m- t-i-u i-i-i ā-i-e-e-e-i-i ; m-t-i-o i-i-i i-i-ī-
-----------------------------------------------------------
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
|
Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն:
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
|
| Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն: |
እ---ኬታ----ነበረም - -ማይሳካ-ት----።
እ_ ስ___ አ_____ ፤ የ______ እ___
እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
0
i---s-kēta-- āl-ne--rem- ; ye-a---aka---- in--ī.
i__ s_______ ā__________ ; y_____________ i_____
i-u s-k-t-m- ā-i-e-e-e-i ; y-m-y-s-k-l-t- i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
|
Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն:
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
|
| Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ: |
እ- እ-ክ----ነበ-- --እ--ታ -- -ን-።
እ_ እ___ አ_____ ፤ እ___ ቢ_ እ___
እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
0
is- -----t- -lineb----i-------a---bīsi -n-j-.
i__ i______ ā__________ ; i______ b___ i_____
i-u i-e-i-o ā-i-e-e-e-i ; i-i-a-a b-s- i-i-ī-
---------------------------------------------
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
|
Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ:
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
|
| Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ: |
እሱ ደ-ተኛ------ም-፤---ን-ኛ---ጂ።
እ_ ደ___ አ_____ ፤ ሐ____ እ___
እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ-
---------------------------
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
0
i-- -e-----ya--lineb-r-m--; ----en-ten-a-in---.
i__ d________ ā__________ ; ḥ__________ i_____
i-u d-s-t-n-a ā-i-e-e-e-i ; h-ā-e-i-e-y- i-i-ī-
-----------------------------------------------
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
|
Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ:
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
|
| Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի: |
እ--ሰ- ተ-ባ- -ል---ም-- ---- እን-።
እ_ ሰ_ ተ___ አ_____ ፤ የ___ እ___
እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
0
i---se-i-----b-------n-be---- ;-yete-’---------.
i__ s___ t_______ ā__________ ; y________ i_____
i-u s-w- t-g-b-b- ā-i-e-e-e-i ; y-t-t-e-a i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
|
Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի:
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
|