գրել |
መ-ፍ
መ--
መ-ፍ
---
መፃፍ
0
me-͟-’--i
m--------
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
|
Նա նամակ գրեց: |
እሱ ደ----ፃፈ።
እ- ደ--- ፃ--
እ- ደ-ዳ- ፃ-።
-----------
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
0
i-- d--i---- -͟-’-fe.
i-- d------- t-------
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
Նա նամակ գրեց:
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
isu debidabē t͟s’afe.
|
Եվ նա բացիկ գրեց: |
እና እ- --- ----ፃፈች።
እ- እ- ፖ-- ካ-- ፃ---
እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች-
------------------
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
0
ina---w---o--ti -a-idi-t͟---f----.
i-- i--- p----- k----- t----------
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Եվ նա բացիկ գրեց:
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
կարդալ |
ማ-በብ
ማ---
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
m-ni---i
m-------
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
|
Նա կարդում էր ամսագիրը: |
እሱ---ሔት -ነበ-።
እ- መ--- አ----
እ- መ-ሔ- አ-በ-።
-------------
እሱ መጽሔት አነበበ።
0
i-u-m--s--ḥ-ti -ne-eb-.
i-- m---------- ā-------
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Նա կարդում էր ամսագիրը:
እሱ መጽሔት አነበበ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Եվ նա կարդում էր մի գիրք: |
እ- እሷ መ--ፍ-----ች።
እ- እ- መ--- አ-----
እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች-
-----------------
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
0
ina-i--a--et͟----̣ā-i -n-be---hi.
i-- i--- m----------- ā----------
i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-.
---------------------------------
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|
Եվ նա կարդում էր մի գիրք:
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|
վերցնել |
መውሰድ
መ---
መ-ሰ-
----
መውሰድ
0
m-w-se-i
m-------
m-w-s-d-
--------
mewisedi
|
|
Նա մի սիգարետ վերցրեց: |
እ- --ራ--ሰ-።
እ- ሲ-- ወ---
እ- ሲ-ራ ወ-ደ-
-----------
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
0
is- s--ara-w--ede.
i-- s----- w------
i-u s-g-r- w-s-d-.
------------------
isu sīgara wesede.
|
Նա մի սիգարետ վերցրեց:
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
isu sīgara wesede.
|
Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց: |
እሷ --ላ ቸኮ-ት ወ-ደ-።
እ- ነ-- ቸ--- ወ----
እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-።
-----------------
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
0
is-- --t-e-a---e----ti-we---e--i.
i--- n------ c-------- w---------
i-w- n-t-e-a c-e-o-a-i w-s-d-c-i-
---------------------------------
iswa net’ela chekolati wesedechi.
|
Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց:
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
iswa net’ela chekolati wesedechi.
|
Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ: |
እ-----------ር ግን ------ ----።
እ- የ----- ነ-- ግ- እ- ታ-- ነ----
እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-።
-----------------------------
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
0
isu -e-a-it---n----b-r- gi-- -----t--an-i-n-be-e-hi.
i-- y----------- n----- g--- i--- t------ n---------
i-u y-m-y-t-m-n- n-b-r- g-n- i-w- t-m-n-i n-b-r-c-i-
----------------------------------------------------
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
|
Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ:
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
|
Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր: |
እ- --- ----ግ- -- ታታ- ስራተኛ ነ--ች።
እ- ሰ-- ነ-- ግ- እ- ታ-- ስ--- ነ----
እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-።
-------------------------------
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
0
i---se--fi-----re -in---sw- ta-a-ī--i-a--nya-n-be--c--.
i-- s----- n----- g--- i--- t----- s-------- n---------
i-u s-n-f- n-b-r- g-n- i-w- t-t-r- s-r-t-n-a n-b-r-c-i-
-------------------------------------------------------
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
|
Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր:
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
|
Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ: |
እሱ -- ነበረ----እሷ ሀ--- -በ-ች።
እ- ድ- ነ-- ግ- እ- ሀ--- ነ----
እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-።
--------------------------
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
0
i-- d--a-n------g-ni-isw- hā---a-i-n-b-rech-.
i-- d--- n----- g--- i--- h------- n---------
i-u d-h- n-b-r- g-n- i-w- h-b-t-m- n-b-r-c-i-
---------------------------------------------
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
|
Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ:
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
|
Նա փող չուներ, այլ պարտքեր: |
እሱ ----ገ----አልነ--ው-----ዳ --ጂ።
እ- ም-- ገ--- አ------ ፤ እ- እ---
እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
0
is- ----m----n----i ā---ebe--wi-i---i-- ---j-.
i-- m----- g------- ā------------ ; i-- i-----
i-u m-n-m- g-n-z-b- ā-i-e-e-e-i-i ; i-a i-i-ī-
----------------------------------------------
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
|
Նա փող չուներ, այլ պարտքեր:
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
|
Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն: |
እሱ ም-ም--ሩ-እ-- አ-----ም - --------እን-።
እ- ም-- ጥ- እ-- አ------ ፤ መ-- እ-- እ---
እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ-
------------------------------------
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
0
is- ---im- ---ru i-i-i -li--be-e---i-- m-t-ifo--dili-i-i-ī.
i-- m----- t---- i---- ā------------ ; m------ i---- i-----
i-u m-n-m- t-i-u i-i-i ā-i-e-e-e-i-i ; m-t-i-o i-i-i i-i-ī-
-----------------------------------------------------------
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
|
Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն:
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
|
Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն: |
እ--ስ--ማ--ል-በ---- የማይ---ት-እን-።
እ- ስ--- አ----- ፤ የ------ እ---
እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
0
i-- -i-ē-a---ā--neb----i-;-yem----ak---ti --ijī.
i-- s------- ā---------- ; y------------- i-----
i-u s-k-t-m- ā-i-e-e-e-i ; y-m-y-s-k-l-t- i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
|
Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն:
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
|
Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ: |
እሱ-እ------ነ-ረም ፤-እ--ታ -- --ጂ።
እ- እ--- አ----- ፤ እ--- ቢ- እ---
እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
0
i-u-i--ki-o---------emi-- -r-k--a--ī-- --ijī.
i-- i------ ā---------- ; i------ b--- i-----
i-u i-e-i-o ā-i-e-e-e-i ; i-i-a-a b-s- i-i-ī-
---------------------------------------------
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
|
Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ:
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
|
Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ: |
እሱ -----አ---ረ- ፤-ሐዘ-ተኛ----።
እ- ደ--- አ----- ፤ ሐ---- እ---
እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ-
---------------------------
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
0
i-- desi------ā---e-e--m- --h-ā-enite-ya -n-jī.
i-- d-------- ā---------- ; h----------- i-----
i-u d-s-t-n-a ā-i-e-e-e-i ; h-ā-e-i-e-y- i-i-ī-
-----------------------------------------------
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
|
Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ:
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
|
Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի: |
እ- ሰው-ተግ-ቢ--ል---ም-፤------እንጂ።
እ- ሰ- ተ--- አ----- ፤ የ--- እ---
እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
0
i-u --w- ----bab- ā----b--emi---y-----el--in-jī.
i-- s--- t------- ā---------- ; y-------- i-----
i-u s-w- t-g-b-b- ā-i-e-e-e-i ; y-t-t-e-a i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
|
Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի:
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
|