akiniai
К-з-л----к
К---------
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Kö---d--ik
K---------
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
akiniai
Көзілдірік
Közildirik
Jis pamiršo savo akinius.
Ол ө--ні--кө--лдірі-ін-ұмыты- ке-т-.
О- ө----- к----------- ұ----- к-----
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
O- özi--ñ -ö--l-i--g-n-u-ıtı- ---ti.
O- ö----- k----------- u----- k-----
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Jis pamiršo savo akinius.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Kurgi jo akiniai?
О-ың-кө--л---і-і ----а екен?
О--- к---------- қ---- е----
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
O--ñ-k-----i-ig---a--a-----?
O--- k---------- q---- e----
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Kurgi jo akiniai?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
laikrodis
с-ғат
с----
с-ғ-т
-----
сағат
0
s--at
s----
s-ğ-t
-----
sağat
Jo laikrodis sugedo.
О--ң с-ғат- -ұз-л-- -алды.
О--- с----- б------ қ-----
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
O--- -ağ--ı-buz--ı- -----.
O--- s----- b------ q-----
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Jo laikrodis sugedo.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Laikrodis kabo ant sienos.
Са-ат --б-р-а----л-ні---ұр.
С---- қ-------- і----- т---
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
S---t qa-ırğ--a il-------r.
S---- q-------- i----- t---
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Laikrodis kabo ant sienos.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Sağat qabırğada ilinip tur.
pasas
төл-ұжат
т-------
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
tö-quj-t
t-------
t-l-u-a-
--------
tölqujat
Jis pametė savo pasą.
Ол--өлқ--а-ын -о-а--ып---д-.
О- т--------- ж------- а----
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O- -ö-q----ın --ğalt-- al-ı.
O- t--------- j------- a----
O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-.
----------------------------
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Jis pametė savo pasą.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Kurgi jo pasas?
О--- --л---аты -айд--е---?
О--- т-------- қ---- е----
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
On-ñ-tö--u-a-ı -------k--?
O--- t-------- q---- e----
O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-?
--------------------------
Onıñ tölqujatı qayda eken?
Kurgi jo pasas?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ tölqujatı qayda eken?
jie, jos — jų
о-а- - өз-е-ін-ң
о--- – ө--------
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
ola- - öz---iniñ
o--- – ö--------
o-a- – ö-d-r-n-ñ
----------------
olar – özderiniñ
jie, jos — jų
олар – өздерінің
olar – özderiniñ
Vaikai negali rasti savo tėvų.
Б-лалар -з-е--ні- ----а-асын -аба---ма- жүр.
Б------ ө-------- а--------- т--- а---- ж---
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
Bal-lar---de--n---at----as-n --b-----a- j-r.
B------ ö-------- a--------- t--- a---- j---
B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r-
--------------------------------------------
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Vaikai negali rasti savo tėvų.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Bet čia gi ateina jų tėvai!
А---------ә-е -еле-----р ғ--!
А-------- ә-- к--- ж---- ғ---
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
A-a-a-a-- --- -e-e--at-r-ğoy!
A-------- ä-- k--- j---- ğ---
A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y-
-----------------------------
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Bet čia gi ateina jų tėvai!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Jūs — jūsų
С---– -і-дің
С-- – С-----
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S-- --S---iñ
S-- – S-----
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
Jūs — jūsų
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
М-л-ер-м-р----с-зд-ң-са--р---- қ---- б--ды?
М----- м----- с----- с-------- қ---- б-----
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
M-ul-e- m---a--s-z-iñ sap-rıñ-- -a--y bo-d-?
M------ m----- s----- s-------- q---- b-----
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
--------------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
М--л-- --рза--сі-д-ң--йелі--з-қ-йд-?
М----- м----- с----- ә------- қ-----
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
M--ll-r-m-r----sizdi- äy----i- -----?
M------ m----- s----- ä------- q-----
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a-
-------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Jūs — jūsų
Сіз – С-здің
С-- – С-----
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S-z----i-d-ñ
S-- – S-----
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
Jūs — jūsų
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
Шм-дт --н--- --з----с---р--ыз -а-ай -----?
Ш---- х----- с----- с-------- қ---- б-----
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Şmï-t x-nım, si-diñ --par-ñı- -a--- --ld-?
Ş---- x----- s----- s-------- q---- b-----
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
------------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
Шм--- --н-м,----д-- күй--ің----айда?
Ш---- х----- с----- к-------- қ-----
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Ş-ïd- xa--m---i---- -ü-e-i-i--q-yda?
Ş---- x----- s----- k-------- q-----
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a-
------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?