Sarunvārdnīca

lv Iziešana vakarā   »   sr Излазити навече

44 [četrdesmit četri]

Iziešana vakarā

Iziešana vakarā

44 [четрдесет и четири]

44 [četrdeset i četiri]

Излазити навече

[Izlaziti naveče]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu serbu Spēlēt Vairāk
Vai te ir kāda diskotēka? Има -- о-д--ди-кот-ка? И-- л- о--- д--------- И-а л- о-д- д-с-о-е-а- ---------------------- Има ли овде дискотека? 0
Ima l----d- --s----k-? I-- l- o--- d--------- I-a l- o-d- d-s-o-e-a- ---------------------- Ima li ovde diskoteka?
Vai te ir kāds naktsklubs? Има л---в-е -оћни--л--? И-- л- о--- н---- к---- И-а л- о-д- н-ћ-и к-у-? ----------------------- Има ли овде ноћни клуб? 0
I-a l---v-- noć-i k---? I-- l- o--- n----- k---- I-a l- o-d- n-c-n- k-u-? ------------------------ Ima li ovde noćni klub?
Vai te ir kāds krodziņš? И-- -и о-д---афа-а? И-- л- о--- к------ И-а л- о-д- к-ф-н-? ------------------- Има ли овде кафана? 0
I-a li -v----a-an-? I-- l- o--- k------ I-a l- o-d- k-f-n-? ------------------- Ima li ovde kafana?
Ko šovakar izrāda teātrī? Шт- има--е-ерас---поз-р-ш--? Ш-- и-- в------ у п--------- Ш-а и-а в-ч-р-с у п-з-р-ш-у- ---------------------------- Шта има вечерас у позоришту? 0
Šta i-- večer-s u-p-z-ri-t-? Š-- i-- v------ u p--------- Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u- ---------------------------- Šta ima večeras u pozorištu?
Ko šovakar rāda kino? Ш-- има----е--с у -ио----у? Ш-- и-- в------ у б-------- Ш-а и-а в-ч-р-с у б-о-к-п-? --------------------------- Шта има вечерас у биоскопу? 0
Š-a-i-a ----ras---bioskopu? Š-- i-- v------ u b-------- Š-a i-a v-č-r-s u b-o-k-p-? --------------------------- Šta ima večeras u bioskopu?
Ko šovakar rāda pa televīziju? Шт- -ма -е--р-- -а т--е--зи--? Ш-- и-- в------ н- т---------- Ш-а и-а в-ч-р-с н- т-л-в-з-ј-? ------------------------------ Шта има вечерас на телевизији? 0
Š-a-i-- -e--ras------l----ij-? Š-- i-- v------ n- t---------- Š-a i-a v-č-r-s n- t-l-v-z-j-? ------------------------------ Šta ima večeras na televiziji?
Vai ir vēl biļetes uz teātri? Им--л- -о--ка-а---за по---и-т-? И-- л- ј-- к----- з- п--------- И-а л- ј-ш к-р-т- з- п-з-р-ш-е- ------------------------------- Има ли још карата за позориште? 0
Im-----j-- ka-a-a -a -ozo-i-t-? I-- l- j-- k----- z- p--------- I-a l- j-š k-r-t- z- p-z-r-š-e- ------------------------------- Ima li još karata za pozorište?
Vai ir vēl biļetes uz kino? И----и-ј-- ка---а з- б--ск--? И-- л- ј-- к----- з- б------- И-а л- ј-ш к-р-т- з- б-о-к-п- ----------------------------- Има ли још карата за биоскоп? 0
Im- -- --- -ara-- -- -i----p? I-- l- j-- k----- z- b------- I-a l- j-š k-r-t- z- b-o-k-p- ----------------------------- Ima li još karata za bioskop?
Vai ir vēl biļetes uz futbola spēli? Им- -и -ош к-ра-- за-ф-дб----у --а---цу? И-- л- ј-- к----- з- ф-------- у-------- И-а л- ј-ш к-р-т- з- ф-д-а-с-у у-а-м-ц-? ---------------------------------------- Има ли још карата за фудбалску утакмицу? 0
Im- l- --- -a-ata--a--u-b--sk----a--i-u? I-- l- j-- k----- z- f-------- u-------- I-a l- j-š k-r-t- z- f-d-a-s-u u-a-m-c-? ---------------------------------------- Ima li još karata za fudbalsku utakmicu?
Es vēlos sēdēt pašā aizmugurē. Ј- желим---д--и--кр-з-поза-и. Ј- ж---- с----- с---- п------ Ј- ж-л-м с-д-т- с-р-з п-з-д-. ----------------------------- Ја желим седети скроз позади. 0
J- ---i----de-- skr-z ---adi. J- ž---- s----- s---- p------ J- ž-l-m s-d-t- s-r-z p-z-d-. ----------------------------- Ja želim sedeti skroz pozadi.
Es vēlos sēdēt kaut kur pa vidu. Ј--ж-----се--ти-н---е - средин-. Ј- ж---- с----- н---- у с------- Ј- ж-л-м с-д-т- н-г-е у с-е-и-и- -------------------------------- Ја желим седети негде у средини. 0
J- žel---sede----e--- - -r---ni. J- ž---- s----- n---- u s------- J- ž-l-m s-d-t- n-g-e u s-e-i-i- -------------------------------- Ja želim sedeti negde u sredini.
Es vēlos sēdēt pašā priekšā. Ј- -е--- ----ти-с-р-- --п-е-. Ј- ж---- с----- с---- н------ Ј- ж-л-м с-д-т- с-р-з н-п-е-. ----------------------------- Ја желим седети скроз напред. 0
J- želi---ede----k--z-na----. J- ž---- s----- s---- n------ J- ž-l-m s-d-t- s-r-z n-p-e-. ----------------------------- Ja želim sedeti skroz napred.
Vai Jūs varat man kaut ko ieteikt? М-же-е-ли--- н-ш-- -ре---у----? М----- л- м- н---- п----------- М-ж-т- л- м- н-ш-о п-е-о-у-и-и- ------------------------------- Можете ли ми нешто препоручити? 0
M-ž--- li-mi ne----p-epo-uč-t-? M----- l- m- n---- p----------- M-ž-t- l- m- n-š-o p-e-o-u-i-i- ------------------------------- Možete li mi nešto preporučiti?
Kad sākas izrāde? Ка-а почињ- --ед-та--? К--- п----- п--------- К-д- п-ч-њ- п-е-с-а-а- ---------------------- Када почиње представа? 0
K----p---nje--red-t--a? K--- p------ p--------- K-d- p-č-n-e p-e-s-a-a- ----------------------- Kada počinje predstava?
Vai Jūs varat dabūt man biļeti? М--е-е ли -- -аба-ити к-рт-? М----- л- м- н------- к----- М-ж-т- л- м- н-б-в-т- к-р-у- ---------------------------- Можете ли ми набавити карту? 0
Mo-e-- l--mi nabavit- -art-? M----- l- m- n------- k----- M-ž-t- l- m- n-b-v-t- k-r-u- ---------------------------- Možete li mi nabaviti kartu?
Vai te tuvumā ir golfa laukums? Ј- -и---де - б-изи-и-играл-ште------лф? Ј- л- о--- у б------ и-------- з- г---- Ј- л- о-д- у б-и-и-и и-р-л-ш-е з- г-л-? --------------------------------------- Је ли овде у близини игралиште за голф? 0
J---- ov-- - -----n----ral---e -----lf? J- l- o--- u b------ i-------- z- g---- J- l- o-d- u b-i-i-i i-r-l-š-e z- g-l-? --------------------------------------- Je li ovde u blizini igralište za golf?
Vai te tuvumā ir tenisa laukums? Ј- л--ов-е-- б--зи-и---н-------рен? Ј- л- о--- у б------ т------ т----- Ј- л- о-д- у б-и-и-и т-н-с-и т-р-н- ----------------------------------- Је ли овде у близини тениски терен? 0
Je-li o-d--- bliz-ni -e---ki -e-en? J- l- o--- u b------ t------ t----- J- l- o-d- u b-i-i-i t-n-s-i t-r-n- ----------------------------------- Je li ovde u blizini teniski teren?
Vai te tuvumā ir slēgtais peldbaseins? Ј--ли --де---близини-з-тв-ре-- -----? Ј- л- о--- у б------ з-------- б----- Ј- л- о-д- у б-и-и-и з-т-о-е-и б-з-н- ------------------------------------- Је ли овде у близини затворени базен? 0
J--li---d- ---l--ini--a----e-i-b--en? J- l- o--- u b------ z-------- b----- J- l- o-d- u b-i-i-i z-t-o-e-i b-z-n- ------------------------------------- Je li ovde u blizini zatvoreni bazen?

Maltiešu valoda

Daudzi eiropieši, kuri vēlas uzlabot savas angļu valodas prasmes, dodas uz Maltu. Tas ir tādēļ, ka angļu valoda ir oficiālā mikrovalstiņu valoda. Un Malta ir ievērojama ar savām valodu skolām. Bet tas nepadara Maltu interesantu valodniekiem. Viņi ir ieinteresēti Maltā cita iemesla dēļ. Maltas republikai ir vēl viena valts valoda: maltiešu (vai malti) Šiī valoda attīstījās no arābu valodas dialekta. Malti ir vienīgā semītiskā valoda Eiropā. Kaut gan sintakse un fonoloģija atšķiras no arābu valodas. Maltiešu valoda ir arī pierakstīta latīņu burtiem. Un maltiešu alfabētā pastāv pāris īpāsu zīmju. Un burti c un y vispār nepastāv. Leksikas sastāvā ir vārdi no daudzām un dažādām valodām. Bez arābu valodas, itāļu un angļu ir visietekmīgākās. Bet arī feniķieši un kartāgieši ietekmēja valodu. Tādēļ, daži zinātnieki malti valodu uzskata, ka tā ir arābu kreolu valoda. Visā tās vēsturē, Malta tika pakļauta dažādām varām. Visas atstāja savu nospiedumu Maltas, Gozo un Komino salās. Ilgu laiku malti valoda bija vietējā valoda. Bet tā vienmēr saglabājās kā dzimtā valoda ‘patiesajiem’ maltiešiem. Tā arī tika nodota tikai orālā veidā. Tikai no 19.gs cilvēki sāka pierakstīt valodu. Šodien runātāju skaits ir ap 330 000. Malta ir bijusi Eiropas Savienības sastāvā kopš 2004. gada. Un maltiešu valoda ir viena no oficiālajām Eiropas valodām. Bet priekš maltiešiem tā ir tikai daļa no viņu kultūras. Un viņi ir priecīgi, ja kāds vēlas iemācīties malti. Maltā noteikti ir pietiekoš valodu skolu skaits…