Sarunvārdnīca
Dabā »
У природи
-
LV latviešu
-
ar arābu
nl holandiešu
de vācu
EN angļu (US)
en angļu (UK)
es spāņu
fr franču
ja japāņu
pt portugāļu (PT)
PT portugāļu (BR)
zh ķīniešu (vienkāršotā)
ad Adyghe
af afrikāņu
am amharu
be baltkrievu
bg bulgāru
-
bn bengāļu
bs bosniešu
ca katalāņu
cs čehu
da dāņu
el grieķu
eo esperanto
et igauņu
fa persiešu
fi somu
he ivrits
hi hindi
hr horvātu
hu ungāru
id indonēziešu
it itāļu
-
ka gruzīnu
kn kannada
ko korejiešu
ku kurdu (kurmandži)
ky kirgīzu
lt lietuviešu
lv latviešu
mk maķedoniešu
mr maratu
no norvēģu
pa pandžabu
pl poļu
ro rumāņu
ru krievu
sk slovāku
sl slovēņu
-
sq albāņu
sv zviedru
ta tamilu
te telugu
th taju
ti tigrinja
tl tagalu
tr turku
uk ukraiņu
ur urdu
vi vjetnamiešu
-
-
SR serbu
-
ar arābu
nl holandiešu
de vācu
EN angļu (US)
en angļu (UK)
es spāņu
fr franču
ja japāņu
pt portugāļu (PT)
PT portugāļu (BR)
zh ķīniešu (vienkāršotā)
ad Adyghe
af afrikāņu
am amharu
be baltkrievu
bg bulgāru
-
bn bengāļu
bs bosniešu
ca katalāņu
cs čehu
da dāņu
el grieķu
eo esperanto
et igauņu
fa persiešu
fi somu
he ivrits
hi hindi
hr horvātu
hu ungāru
id indonēziešu
it itāļu
-
ka gruzīnu
kn kannada
ko korejiešu
ku kurdu (kurmandži)
ky kirgīzu
lt lietuviešu
mk maķedoniešu
mr maratu
no norvēģu
pa pandžabu
pl poļu
ro rumāņu
ru krievu
sk slovāku
sl slovēņu
sq albāņu
-
sr serbu
sv zviedru
ta tamilu
te telugu
th taju
ti tigrinja
tl tagalu
tr turku
uk ukraiņu
ur urdu
vi vjetnamiešu
-
-
Nodarbības
-
001 - Personas 002 - Ģimene 003 - Iepazīt 004 - Skolā 005 - Valstis un valodas 006 - Lasīšana un rakstīšana 007 - Skaitļi 008 - Pulksteņa laiki 009 - Nedēļas dienas 010 - Vakar – šodien – rīt 011 - Mēneši 012 - Dzērieni 013 - Darbības 014 - Krāsas 015 - Augļi un pārtikas produkti 016 - Gadalaiki un laiks 017 - Mājās 018 - Mājas uzkopšana 019 - Virtuvē 020 - Neliela saruna 1 021 - Neliela saruna 2 022 - Neliela saruna 3 023 - Mācīties svešvalodas 024 - Vienošanās 025 - Pilsētā026 - Dabā 027 - Viesnīcā – ierašanās 028 - Viesnīcā – sūdzības 029 - Restorānā 1 030 - Restorānā 2 031 - Restorānā 3 032 - Restorānā 4 033 - Stacijā 034 - Vilcienā 035 - Lidostā 036 - Vietējais sabiedriskais transports 037 - Ceļā 038 - Taksometrā 039 - Auto avārija 040 - Jautāt ceļu 041 - Orientēšanās 042 - Pilsētas apskate 043 - Zooloģiskajā dārzā 044 - Iziešana vakarā 045 - Kinoteātrī 046 - Diskotēkā 047 - Gatavošanās ceļojumam 048 - Aktivitātes atvaļinājuma laikā 049 - Sports 050 - Peldbaseinā051 - Izteikt vēlēšanos / vajadzību 052 - Veikalā 053 - Veikali 054 - Iepirkšanās 055 - Strādāšana 056 - Jūtas 057 - Pie ārsta 058 - Ķermeņa daļas 059 - Pastā 060 - Bankā 061 - Kārtas skaitļa vārdi 062 - Uzdot jautājumus 1 063 - Uzdot jautājumus 2 064 - Noliegums 1 065 - Noliegums 2 066 - Piederības vietniekvārdi 1 067 - Piederības vietniekvārdi 2 068 - liels – mazs 069 - vajadzēt – gribēt 070 - kaut ko vēlēties 071 - kaut ko gribēt 072 - kaut ko vajadzēt 073 - kaut ko drīkstēt 074 - kaut ko lūgt 075 - kaut ko pamatot 1076 - kaut ko pamatot 2 077 - kaut ko pamatot 3 078 - Īpašības vārdi 1 079 - Īpašības vārdi 2 080 - Īpašības vārdi 3 081 - Pagātne 1 082 - Pagātne 2 083 - Pagātne 3 084 - Pagātne 4 085 - Jautājumi – pagātne 1 086 - Jautājumi – pagātne 2 087 - Modālo darbības vārdu pagātne 1 088 - Modālo darbības vārdu pagātne 2 089 - Vēlējuma izteiksme 1 090 - Vēlējuma izteiksme 2 091 - Palīgteikumi ar ka 1 092 - Palīgteikumi ar ka 2 093 - Palīgteikumi ar vai 094 - Saikļi 1 095 - Saikļi 2 096 - Saikļi 3 097 - Saikļi 4 098 - Divdaļīgie saikļi 099 - Ģenitīvs 100 - Apstākļa vārdi
-
- Pirkt grāmatu
- Iepriekšējais
- Nākamais
- MP3
- A -
- A
- A+
26 [divdesmit seši]
Dabā

26 [двадесет и шест]
26 [dvadeset i šest]
latviešu | serbu | Spēlēt Vairāk |
Vai tu tur redzi torni? |
Ви--- л- т--- к---?
Видиш ли тамо кулу?
0
Vi--- l- t--- k---? Vidiš li tamo kulu? |
+ |
Vai tu tur redzi kalnu? |
Ви--- л- т--- п------?
Видиш ли тамо планину?
0
Vi--- l- t--- p------? Vidiš li tamo planinu? |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Vai tu tur redzi kalnu?Видиш ли тамо планину?Vidiš li tamo planinu? |
Vai tu tur redzi ciematu? |
Ви--- л- т--- с---?
Видиш ли тамо село?
0
Vi--- l- t--- s---? Vidiš li tamo selo? |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Vai tu tur redzi ciematu?Видиш ли тамо село?Vidiš li tamo selo? |
Vai tu tur redzi upi? |
Ви--- л- т--- р---?
Видиш ли тамо реку?
0
Vi--- l- t--- r---? Vidiš li tamo reku? |
+ |
Vai tu tur redzi tiltu? |
Ви--- л- т--- м---?
Видиш ли тамо мост?
0
Vi--- l- t--- m---? Vidiš li tamo most? |
+ |
Vai tu tur redzi ezeru? |
Ви--- л- т--- ј-----?
Видиш ли тамо језеро?
0
Vi--- l- t--- j-----? Vidiš li tamo jezero? |
+ |
Tas putns man patīk. |
Он- п---- т--- м- с- с----.
Она птица тамо ми се свиђа.
0
On- p---- t--- m- s- s----. Ona ptica tamo mi se sviđa. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Tas putns man patīk.Она птица тамо ми се свиђа.Ona ptica tamo mi se sviđa. |
Tas koks man patīk. |
Он- д--- т--- м- с- с----.
Оно дрво тамо ми се свиђа.
0
On- d--- t--- m- s- s----. Ono drvo tamo mi se sviđa. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Tas koks man patīk.Оно дрво тамо ми се свиђа.Ono drvo tamo mi se sviđa. |
Tas akmens man patīk. |
Ов-- к---- о--- м- с- с----.
Овај камен овде ми се свиђа.
0
Ov-- k---- o--- m- s- s----. Ovaj kamen ovde mi se sviđa. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Tas akmens man patīk.Овај камен овде ми се свиђа.Ovaj kamen ovde mi se sviđa. |
Tas parks man patīk. |
Он-- п--- т--- м- с- с----.
Онај парк тамо ми се свиђа.
0
On-- p--- t--- m- s- s----. Onaj park tamo mi se sviđa. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Tas parks man patīk.Онај парк тамо ми се свиђа.Onaj park tamo mi se sviđa. |
Tas dārzs man patīk. |
Он-- в-- т--- м- с- с----.
Онај врт тамо ми се свиђа.
0
On-- v-- t--- m- s- s----. Onaj vrt tamo mi se sviđa. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Tas dārzs man patīk.Онај врт тамо ми се свиђа.Onaj vrt tamo mi se sviđa. |
Šī puķe man patīk. |
Ов-- ц--- о--- м- с- с----.
Овај цвет овде ми се свиђа.
0
Ov-- c--- o--- m- s- s----. Ovaj cvet ovde mi se sviđa. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Šī puķe man patīk.Овај цвет овде ми се свиђа.Ovaj cvet ovde mi se sviđa. |
Man tas šķiet jauks. |
Ми---- д- ј- л---.
Мислим да је лепо.
0
Mi---- d- j- l---. Mislim da je lepo. |
+ |
Man tas šķiet interesants. |
Ми---- д- ј- и-----------.
Мислим да је интересантно.
0
Mi---- d- j- i-----------. Mislim da je interesantno. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Man tas šķiet interesants.Мислим да је интересантно.Mislim da je interesantno. |
Man tas šķiet brīnumskaists. |
Ми---- д- ј- п------.
Мислим да је прелепо.
0
Mi---- d- j- p------. Mislim da je prelepo. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Man tas šķiet brīnumskaists.Мислим да је прелепо.Mislim da je prelepo. |
Man tas šķiet neglīts. |
Ми---- д- ј- р----.
Мислим да је ружно.
0
Mi---- d- j- r----. Mislim da je ružno. |
+ |
Man tas šķiet garlaicīgs. |
Ми---- д- ј- д------.
Мислим да је досадно.
0
Mi---- d- j- d------. Mislim da je dosadno. |
+ |
Man tas šķiet šausmīgs. |
Ми---- д- ј- с------.
Мислим да је страшно.
0
Mi---- d- j- s------. Mislim da je strašno. |
+ |
Nav atrasts neviens videoklips!
Valodas un parunas
Katrā valodā ir parunas. Tām ir nozīmīga nacionālās identitātes loma. Parunās atspoguļojas valsts normas un vērtības. To forma ir vispārēji pazīstama un fiksēta, to nevar pārveidot. Parunas ir īsas un kodolīgas. Parunās bieži izmanto metaforas. Vairākas parunas ir poētiski veidotas. Liela daļa parunu dod padomu vai noteikumu kā rīkoties. Bet dažas parunas izpauž kritiku. Parunās bieži tiek izmantoti stereotipi. Tātad, tās var būt par kādu tautu tispiskajām iezīmēm. Parunām ir ļoti sena tradīcija. Jau Aristotelis tās cildināja kā īsus fiolozofiskus gabali. Tās ir svarīgas stilistisks instruments retorikā un literatūrā. Viņas padara īpašs tas, ka tās vienmēr ir aktuālilas. Parunām ir veltīta veselas valodniecības nozare. Daudzas parunas atrodamas vairākās valodās. Tādēļ tās var būt leksiski vienādas. Tādā gadījumā, dažādu valodu pārstāvji izmanto vienus un tos pašus vārdus.