Kami perlu menyiram pokok bunga.
-ا--علين--سقي-ال-ز-ار.
كان علينا سقي الأزهار.
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
k-an ---a--a saq--a-'a-har-.
kaan ealayna saqi al'azhara.
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
Kami perlu menyiram pokok bunga.
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
Kami perlu membersihkan apartmen.
--- ع-ي-ا ت--ي--ا-ش-ة.
كان علينا ترتيب الشقة.
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
kaa----l---a ta-t-- als--q-a.
kaan ealayna tartib alshiqta.
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
Kami perlu membersihkan apartmen.
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
Kami perlu membasuh pinggan.
كا- ---ن--غس- -ل-ط---.
كان علينا غسل الأطباق.
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
k-a- ---a----g--sl al'at-a-.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Kami perlu membasuh pinggan.
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Adakah kamu semua perlu membayar bil?
----و-ب-----م-دف- -لحساب-
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
hl-tujib-e-layk-m ---- --ha---?
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Adakah kamu semua perlu membayar bil?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Adakah kamu semua perlu membayar tiket masuk?
ه--كان-علي-م-د-ع-رس- -لدخ---
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
h---an--a--yku--d-f- rus-m ---u-hu-a?
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Adakah kamu semua perlu membayar tiket masuk?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Adakah kamu semua perlu membayar saman?
-ل--ان-عل--- دفع--ر--ة-
هل كان عليكم دفع غرامة؟
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
h--ka--ealay-um----e ------at-?
hl kan ealaykum dafe gharamata?
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Adakah kamu semua perlu membayar saman?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Siapakah yang perlu mengucapkan selamat tinggal?
من--ض---أ---ود--
من اضطر أن يودع؟
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
mn---d----'-n y--ea?
mn 'udtur 'an yudea?
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
Siapakah yang perlu mengucapkan selamat tinggal?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
Siapakah yang perlu pulang awal?
-ن اضط- -ل---- إلى---ب-ت مبكراً؟
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكرا-؟
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
mn 'udtur-li-d--hab 'i-laa -lba------raa-?
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Siapakah yang perlu pulang awal?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Siapakah yang perlu menaiki kereta api?
---اض-ر---خذ ا---ار؟
من اضطر لأخذ القطار؟
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
mn -ud--- --'---dh a---t--a?
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Siapakah yang perlu menaiki kereta api?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Kami tidak mahu tinggal lama.
لم----ب-في----قا- طويل--.
لم نرغب في البقاء طويلا-.
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
lam-na---ab f- a-b-qa----yl--n.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Kami tidak mahu tinggal lama.
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Kami tidak mahu minum apa-apa.
-م ن-- أن ن--- -ي-ا--
لم نرد أن نشرب شيئا-.
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
lm-nu--du--ana-n--hr-b --y---n.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Kami tidak mahu minum apa-apa.
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Kami tidak mahu mengganggu.
ل- نر- -ن نز-- أحد---
لم نرد أن نزعج أحدا-.
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
lm----ad--'-na--aze-j-a--aa-.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Kami tidak mahu mengganggu.
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Saya hanya mahu membuat panggilan.
ك-ت --ي--ا-اتص-- -اله--ف-
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
k----'u--d --aiti----b-al-a---.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Saya hanya mahu membuat panggilan.
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Saya mahu memesan teksi.
-ن--أر---ط-----ا-ة ----.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
kn-t-----d ---ab -ay-r-t-n-'a-rat-.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Saya mahu memesan teksi.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Saya mahu pulang.
-----ر-- --ذ--ب--ل---ل-يت.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
k-at--u-i--al----a--'--laa-al-ay-.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Saya mahu pulang.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Saya fikir, awak mahu menghubungi isteri awak.
ظ-نت أ-ك ست--ل--زوجت--
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
z-u-t-'ana---a--t---l -i-a---t---?
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Saya fikir, awak mahu menghubungi isteri awak.
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Saya fikir, awak mahu menghubungi meja maklumat.
ظنن- --ك س--صل--ال--ت-لام--.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
z--n-----ak s--at--il bia--i-t-ela--t.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Saya fikir, awak mahu menghubungi meja maklumat.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Saya fikir, awak mahu memesan piza.
--ن---نك--ت----ب---ا-
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
z-u---'an-k-sa---l-b bay-za.
znunt 'anak satatlub baytza.
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
Saya fikir, awak mahu memesan piza.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.