Parlør

no Småprat 3   »   lv Neliela saruna 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [divdesmit divi]

Neliela saruna 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk latvisk Spill Mer
Røyker du? Vai J-s ----ēj--? V-- J-- s-------- V-i J-s s-ē-ē-a-? ----------------- Vai Jūs smēķējat? 0
Jeg gjorde det før. Ag--- -ā. A---- j-- A-r-k j-. --------- Agrāk jā. 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. Be-----ad es------ ne--ē--j-. B-- t---- e- v---- n--------- B-t t-g-d e- v-i-s n-s-ē-ē-u- ----------------------------- Bet tagad es vairs nesmēķēju. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Va- t-s-----tra-cē-, -a--s s--ķ--u? V-- t-- J-- t------- j- e- s------- V-i t-s J-s t-a-c-s- j- e- s-ē-ē-u- ----------------------------------- Vai tas Jūs traucēs, ja es smēķēšu? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. Nē- ---n-g----ma-. N-- p------ n----- N-, p-l-ī-i n-m-z- ------------------ Nē, pilnīgi nemaz. 0
Det forstyrrer meg ikke. T-- mani n--ra-cē. T-- m--- n-------- T-s m-n- n-t-a-c-. ------------------ Tas mani netraucē. 0
Skal du drikke noe? V-- -ūs ---- k----e----t? V-- J-- k--- k- d-------- V-i J-s k-u- k- d-e-s-e-? ------------------------- Vai Jūs kaut ko dzersiet? 0
En konjakk? Ko--a--? K------- K-n-a-u- -------- Konjaku? 0
Nei, jeg tar heller en øl. N-,-labāk ---. N-- l---- a--- N-, l-b-k a-u- -------------- Nē, labāk alu. 0
Reiser du mye? Va--J-s ---d----ļ---t? V-- J-- d---- c------- V-i J-s d-u-z c-ļ-j-t- ---------------------- Vai Jūs daudz ceļojat? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. Jā----lv-no-ā-----e ir d----s-a----u-i-n-. J-- g---------- t-- i- d------- b--------- J-, g-l-e-o-ā-t t-e i- d-e-e-t- b-a-c-e-i- ------------------------------------------ Jā, galvenokārt tie ir dienesta braucieni. 0
Men nå er vi på ferie. Bet-t--a- -ēs te--s-- -tvaļ---j---. B-- t---- m-- t- e--- a------------ B-t t-g-d m-s t- e-a- a-v-ļ-n-j-m-. ----------------------------------- Bet tagad mēs te esam atvaļinājumā. 0
Så varmt det var! K-s--a- ----t-m-! K-- p-- k-------- K-s p-r k-r-t-m-! ----------------- Kas par karstumu! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. Jā, š---en-ir ---ieš-m--ars-s. J-- š----- i- p------- k------ J-, š-d-e- i- p-t-e-ā- k-r-t-. ------------------------------ Jā, šodien ir patiešām karsts. 0
La oss gå ut på balkongen. Iz----m-u--b-lk-na. I------ u- b------- I-i-s-m u- b-l-o-a- ------------------- Iziesim uz balkona. 0
I morgen er det fest her. Rī-------s-ba-l--e. R-- t- b-- b------- R-t t- b-s b-l-ī-e- ------------------- Rīt te būs ballīte. 0
Kommer dere også? Va--Jū- arī ---siet? V-- J-- a-- n------- V-i J-s a-ī n-k-i-t- -------------------- Vai Jūs arī nāksiet? 0
Ja, vi er invitert, vi også . Jā---ēs--r-----m----ūgt-. J-- m-- a-- e--- i------- J-, m-s a-ī e-a- i-l-g-i- ------------------------- Jā, mēs arī esam ielūgti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.