Parlør

no Småprat 3   »   ca Conversa 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [vint-i-dos]

Conversa 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk katalansk Spill Mer
Røyker du? Fuma -o-tè? F--- v----- F-m- v-s-è- ----------- Fuma vostè? 0
Jeg gjorde det før. A--ns,---. A----- s-- A-a-s- s-. ---------- Abans, sí. 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. Pe-ò a-- j---o f-mo. P--- a-- j- n- f---- P-r- a-a j- n- f-m-. -------------------- Però ara ja no fumo. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Li---po-ta ----um-? L- i------ s- f---- L- i-p-r-a s- f-m-? ------------------- Li importa si fumo? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. No- n- ge--. N-- n- g---- N-, n- g-n-. ------------ No, no gens. 0
Det forstyrrer meg ikke. No-----ol---a-p-s. N- e- m------ p--- N- e- m-l-s-a p-s- ------------------ No em molesta pas. 0
Skal du drikke noe? Qu- v-l-----de-beu-e? Q-- v-- r-- d- b----- Q-e v-l r-s d- b-u-e- --------------------- Que vol res de beure? 0
En konjakk? Un---ny--? U- c------ U- c-n-a-? ---------- Un conyac? 0
Nei, jeg tar heller en øl. No- --s --i-t-una--e-v--a. N-- m-- a---- u-- c------- N-, m-s a-i-t u-a c-r-e-a- -------------------------- No, més aviat una cervesa. 0
Reiser du mye? Q-e -iatja---l- vo--è? Q-- v----- m--- v----- Q-e v-a-j- m-l- v-s-è- ---------------------- Que viatja molt vostè? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. S-- p--- són-s-b-e--t--ia-g-s-d--neg----. S-- p--- s-- s------- v------ d- n------- S-, p-r- s-n s-b-e-o- v-a-g-s d- n-g-c-s- ----------------------------------------- Sí, però són sobretot viatges de negocis. 0
Men nå er vi på ferie. P--ò ara-f---v-c----s. P--- a-- f-- v-------- P-r- a-a f-m v-c-n-e-. ---------------------- Però ara fem vacances. 0
Så varmt det var! Q-in- cal--! Q---- c----- Q-i-a c-l-r- ------------ Quina calor! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. S-,----i fa---lta c----. S-- a--- f- m---- c----- S-, a-u- f- m-l-a c-l-r- ------------------------ Sí, avui fa molta calor. 0
La oss gå ut på balkongen. A----a- -a-có. A--- a- b----- A-e- a- b-l-ó- -------------- Anem al balcó. 0
I morgen er det fest her. D--à-h- h-u-à---a festa. D--- h- h---- u-- f----- D-m- h- h-u-à u-a f-s-a- ------------------------ Demà hi haurà una festa. 0
Kommer dere også? Qu-------e-i- t-mbé? Q-- v-- v---- t----- Q-e v-l v-n-r t-m-é- -------------------- Que vol venir també? 0
Ja, vi er invitert, vi også . S---ta-----i-s-- c---i-at-. S-- t---- h- s-- c--------- S-, t-m-é h- s-m c-n-i-a-s- --------------------------- Sí, també hi som convidats. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.