Parlør

no Småprat 3   »   ca Conversa 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [vint-i-dos]

Conversa 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk katalansk Spill Mer
Røyker du? Fu-a -ostè? F___ v_____ F-m- v-s-è- ----------- Fuma vostè? 0
Jeg gjorde det før. Abans, sí. A_____ s__ A-a-s- s-. ---------- Abans, sí. 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. P--ò-a-a------ -umo. P___ a__ j_ n_ f____ P-r- a-a j- n- f-m-. -------------------- Però ara ja no fumo. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Li --p--t- -i -um-? L_ i______ s_ f____ L- i-p-r-a s- f-m-? ------------------- Li importa si fumo? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. N---n--gens. N__ n_ g____ N-, n- g-n-. ------------ No, no gens. 0
Det forstyrrer meg ikke. N-----mol-s-a--as. N_ e_ m______ p___ N- e- m-l-s-a p-s- ------------------ No em molesta pas. 0
Skal du drikke noe? Qu- --l--e- ---be---? Q__ v__ r__ d_ b_____ Q-e v-l r-s d- b-u-e- --------------------- Que vol res de beure? 0
En konjakk? U- -o--a-? U_ c______ U- c-n-a-? ---------- Un conyac? 0
Nei, jeg tar heller en øl. No,-m-s-a------na-c--ves-. N__ m__ a____ u__ c_______ N-, m-s a-i-t u-a c-r-e-a- -------------------------- No, més aviat una cervesa. 0
Reiser du mye? Que v-atja-m-l-----t-? Q__ v_____ m___ v_____ Q-e v-a-j- m-l- v-s-è- ---------------------- Que viatja molt vostè? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. S-, --rò--ó- -------- viat-es-d---egoc-s. S__ p___ s__ s_______ v______ d_ n_______ S-, p-r- s-n s-b-e-o- v-a-g-s d- n-g-c-s- ----------------------------------------- Sí, però són sobretot viatges de negocis. 0
Men nå er vi på ferie. Pe-ò -ra f---va--n-e-. P___ a__ f__ v________ P-r- a-a f-m v-c-n-e-. ---------------------- Però ara fem vacances. 0
Så varmt det var! Q-ina -----! Q____ c_____ Q-i-a c-l-r- ------------ Quina calor! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. Sí,-av----a---l-a ca--r. S__ a___ f_ m____ c_____ S-, a-u- f- m-l-a c-l-r- ------------------------ Sí, avui fa molta calor. 0
La oss gå ut på balkongen. An-- a----l--. A___ a_ b_____ A-e- a- b-l-ó- -------------- Anem al balcó. 0
I morgen er det fest her. D-mà--- ---r----a f----. D___ h_ h____ u__ f_____ D-m- h- h-u-à u-a f-s-a- ------------------------ Demà hi haurà una festa. 0
Kommer dere også? Que vol v-n-- ta---? Q__ v__ v____ t_____ Q-e v-l v-n-r t-m-é- -------------------- Que vol venir també? 0
Ja, vi er invitert, vi også . Sí- -a-----i som --nvi--t-. S__ t____ h_ s__ c_________ S-, t-m-é h- s-m c-n-i-a-s- --------------------------- Sí, també hi som convidats. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.