Parlør

no Småprat 3   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [тIокIырэ тIурэ]

22 [tIokIyrje tIurje]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 3

[ZjedjegushhyIjegu kIjekI 3]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk adyghe Spill Mer
Røyker du? Ту--н у--ъ-а? Т____ у______ Т-т-н у-ш-у-? ------------- Тутын уешъуа? 0
Tu-y- -e--ua? T____ u______ T-t-n u-s-u-? ------------- Tutyn ueshua?
Jeg gjorde det før. С----щ-ы--. С__________ С-ш-о-т-г-. ----------- Сешъощтыгъ. 0
S-s-o-h-ty-. S___________ S-s-o-h-t-g- ------------ Seshoshhtyg.
Men jeg røyker ikke nå lenger. А----ы------жьрэ-. А_ д__ с__________ А- д-ы с-ш-о-ь-э-. ------------------ Ау джы сешъожьрэп. 0
A- -zhy s-s--z-'-jep. A_ d___ s____________ A- d-h- s-s-o-h-r-e-. --------------------- Au dzhy seshozh'rjep.
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Т-т----э--ъан--э--з-ъэ-------? Т____ х_________ у____________ Т-т-н х-з-ъ-н-м- у-г-э-х-у-т-? ------------------------------ Тутын хэзгъанэмэ узгъэохъущта? 0
Tut-n -j----n--mj--uzg---h-s--t-? T____ h___________ u_____________ T-t-n h-e-g-n-e-j- u-g-e-h-s-h-a- --------------------------------- Tutyn hjezganjemje uzgjeohushhta?
Nei da, ikke i det hele tatt. Хьа-----кIи-----. Х____ з____ а____ Х-а-, з-к-и а-э-. ----------------- Хьау, зыкIи арэп. 0
H-----z-kI--a-j-p. H____ z____ a_____ H-a-, z-k-i a-j-p- ------------------ H'au, zykIi arjep.
Det forstyrrer meg ikke. Ащ-сэ--и-ъэо----т-п. А_ с_ с_____________ А- с- с-г-э-х-у-т-п- -------------------- Ащ сэ сигъэохъущтэп. 0
A-hh sje --g-eoh--hh--ep. A___ s__ s_______________ A-h- s-e s-g-e-h-s-h-j-p- ------------------------- Ashh sje sigjeohushhtjep.
Skal du drikke noe? Зыг-р---уе-ъо--а? З______ у________ З-г-р-м у-ш-о-т-? ----------------- Зыгорэм уешъощта? 0
Zyg-rj-m --s-----t-? Z_______ u__________ Z-g-r-e- u-s-o-h-t-? -------------------- Zygorjem ueshoshhta?
En konjakk? К--ь-к? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
K---jak? K_______ K-n-j-k- -------- Kon'jak?
Nei, jeg tar heller en øl. Хьау--п---мэ--а-ь----. Х____ п_____ н________ Х-а-, п-в-м- н-х-ы-I-. ---------------------- Хьау, пивэмэ нахьышIу. 0
H---- ---j-mje-n----shIu. H____ p_______ n_________ H-a-, p-v-e-j- n-h-y-h-u- ------------------------- H'au, pivjemje nah'yshIu.
Reiser du mye? Бэр--з--Iо-ок---? Б___ з____ о_____ Б-р- з-к-о о-I-а- ----------------- Бэрэ зекIо окIуа? 0
Bj-r---ze--o--k-ua? B_____ z____ o_____ B-e-j- z-k-o o-I-a- ------------------- Bjerje zekIo okIua?
Ja, det er mest forretningsreiser. А--- -у -а--ы-----кIэ --фы--е--ы--аг-э- -эз---о. А___ а_ н____________ I____ е__________ с_______ А-ы- а- н-х-ы-э-э-к-э I-ф-м е-ь-л-а-ъ-у с-з-к-о- ------------------------------------------------ Ары, ау нахьыбэрэмкIэ Iофым ехьылIагъэу сэзекIо. 0
Ary,-au----'y--e-jemkI-e-I---m----y-Iagj-u sjez----. A___ a_ n_______________ I____ e__________ s________ A-y- a- n-h-y-j-r-e-k-j- I-f-m e-'-l-a-j-u s-e-e-I-. ---------------------------------------------------- Ary, au nah'ybjerjemkIje Iofym eh'ylIagjeu sjezekIo.
Men nå er vi på ferie. Ау-м-з--ъэ---э--г-эпсэ-а-Iо мыщ--ыщ--. А_ м___________ г__________ м__ т_____ А- м-з-г-э-у-э- г-э-с-ф-к-о м-щ т-щ-I- -------------------------------------- Ау мызыгъэгурэм гъэпсэфакIо мыщ тыщыI. 0
Au my-ygjeg-r-e--g---sjef-kIo-m---h--y-hh-I. A_ m____________ g___________ m____ t_______ A- m-z-g-e-u-j-m g-e-s-e-a-I- m-s-h t-s-h-I- -------------------------------------------- Au myzygjegurjem gjepsjefakIo myshh tyshhyI.
Så varmt det var! С-дэу-жъ--к-! С____ ж______ С-д-у ж-о-к-! ------------- Сыдэу жъоркъ! 0
S--jeu -ho-k! S_____ z_____ S-d-e- z-o-k- ------------- Sydjeu zhork!
Ja, i dag er det virkelig varmt. Ары,----- -эч ---ы---у--эб-е. А___ н___ щ__ х_______ ф_____ А-ы- н-п- щ-ч х-м-л-э- ф-б-е- ----------------------------- Ары, непэ щэч хэмылъэу фэбае. 0
A-y- ne-----hh-ech--jemyl-e- ---b-e. A___ n____ s______ h________ f______ A-y- n-p-e s-h-e-h h-e-y-j-u f-e-a-. ------------------------------------ Ary, nepje shhjech hjemyljeu fjebae.
La oss gå ut på balkongen. Ба-к---м -ыт-гъах-. Б_______ т_________ Б-л-о-ы- т-т-г-а-ь- ------------------- Балконым тытегъахь. 0
Bal---ym t-tega-'. B_______ t________ B-l-o-y- t-t-g-h-. ------------------ Balkonym tytegah'.
I morgen er det fest her. Н-ущ-м-щ-чэщд-- щ--эщ-. Н___ м__ ч_____ щ______ Н-у- м-щ ч-щ-э- щ-I-щ-. ----------------------- Неущ мыщ чэщдэс щыIэщт. 0
Neu--h-----h-c-jesh-dj---sh-y-je--h-. N_____ m____ c__________ s___________ N-u-h- m-s-h c-j-s-h-j-s s-h-I-e-h-t- ------------------------------------- Neushh myshh chjeshhdjes shhyIjeshht.
Kommer dere også? Ш-ор---ъ-къ--Iощ--? Ш____ ш____________ Ш-о-и ш-у-ъ-к-о-т-? ------------------- Шъори шъукъэкIощта? 0
Shor---huk-ekIosh---? S____ s______________ S-o-i s-u-j-k-o-h-t-? --------------------- Shori shukjekIoshhta?
Ja, vi er invitert, vi også . А--- т--- тык-ырагъ-б-э--аг-. А___ т___ т__________________ А-ы- т-р- т-к-ы-а-ъ-б-э-ъ-г-. ----------------------------- Ары, тэри тыкъырагъэблэгъагъ. 0
A--, t-e-i t-kyrag--b---g--. A___ t____ t________________ A-y- t-e-i t-k-r-g-e-l-e-a-. ---------------------------- Ary, tjeri tykyragjebljegag.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.