Parlør

no Småprat 3   »   pl Mini-rozmówki 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk polsk Spill Mer
Røyker du? Pali -a--/--ani? P--- p-- / p---- P-l- p-n / p-n-? ---------------- Pali pan / pani? 0
Jeg gjorde det før. Ki--yś--alił-m-/ p--iłam. K----- p------ / p------- K-e-y- p-l-ł-m / p-l-ł-m- ------------------------- Kiedyś paliłem / paliłam. 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. Ale t--az--uż--i- p---. A-- t---- j-- n-- p---- A-e t-r-z j-ż n-e p-l-. ----------------------- Ale teraz już nie palę. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Pr--sz--d-a-p--u - --ni--ż--pa-ę? P---------- p--- / p---- ż- p---- P-z-s-k-d-a p-n- / p-n-, ż- p-l-? --------------------------------- Przeszkadza panu / pani, że palę? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. N-e- absol--ni- -ie. N--- a--------- n--- N-e- a-s-l-t-i- n-e- -------------------- Nie, absolutnie nie. 0
Det forstyrrer meg ikke. N----r-e--k--z--m-. N-- p---------- m-- N-e p-z-s-k-d-a m-. ------------------- Nie przeszkadza mi. 0
Skal du drikke noe? N-p--- s-ę-pan /--a-i-czeg---? N----- s-- p-- / p--- c----- ? N-p-j- s-ę p-n / p-n- c-e-o- ? ------------------------------ Napije się pan / pani czegoś ? 0
En konjakk? Koniaku? K------- K-n-a-u- -------- Koniaku? 0
Nei, jeg tar heller en øl. Nie,-wol- -i--. N--- w--- p---- N-e- w-l- p-w-. --------------- Nie, wolę piwo. 0
Reiser du mye? D-ż- pa- - p-ni-pod-óż--e? D--- p-- / p--- p--------- D-ż- p-n / p-n- p-d-ó-u-e- -------------------------- Dużo pan / pani podróżuje? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. T--,-pr-e---nie----t- p-----e --u--owe. T--- p--------- s- t- p------ s-------- T-k- p-z-w-ż-i- s- t- p-d-ó-e s-u-b-w-. --------------------------------------- Tak, przeważnie są to podróże służbowe. 0
Men nå er vi på ferie. Ale -er-- -est-śmy t- n--url-pi-. A-- t---- j------- t- n- u------- A-e t-r-z j-s-e-m- t- n- u-l-p-e- --------------------------------- Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. 0
Så varmt det var! Co--- -p--! C- z- u---- C- z- u-a-! ----------- Co za upał! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. T-k, --i--aj --s- r---zy-iśc-e-g-rąc-. T--- d------ j--- r----------- g------ T-k- d-i-i-j j-s- r-e-z-w-ś-i- g-r-c-. -------------------------------------- Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. 0
La oss gå ut på balkongen. W-j--my ----a---n. W------ n- b------ W-j-ź-y n- b-l-o-. ------------------ Wyjdźmy na balkon. 0
I morgen er det fest her. Jutro -ę--ie ---prz--ęcie. J---- b----- t- p--------- J-t-o b-d-i- t- p-z-j-c-e- -------------------------- Jutro będzie tu przyjęcie. 0
Kommer dere også? Czy-p--------- -e- p-zyjd-i-------y-pa---wo---- ----j-ą? C-- p-- / p--- t-- p--------- / C-- p------ t-- p------- C-y p-n / p-n- t-ż p-z-j-z-e- / C-y p-ń-t-o t-ż p-z-j-ą- -------------------------------------------------------- Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? 0
Ja, vi er invitert, vi også . T--- j-ste-my t-ż----ro-z-n-. T--- j------- t-- z---------- T-k- j-s-e-m- t-ż z-p-o-z-n-. ----------------------------- Tak, jesteśmy też zaproszeni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.