Parlør

no Bisetninger med om   »   bs Zavisne rečenice sa da li

93 [nittitre]

Bisetninger med om

Bisetninger med om

93 [devedeset i tri]

Zavisne rečenice sa da li

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bosnisk Spill Mer
Jeg vet ikke om han elsker meg. N-----m-da -- me o---oli. Ne znam da li me on voli. N- z-a- d- l- m- o- v-l-. ------------------------- Ne znam da li me on voli. 0
Jeg vet ikke om han kommer tilbake. Ne -----da -i će s---n -r-t---. Ne znam da li će se on vratiti. N- z-a- d- l- ć- s- o- v-a-i-i- ------------------------------- Ne znam da li će se on vratiti. 0
Jeg vet ikke om han vil ringe meg. Ne--na- da ----e--- --z-a-i. Ne znam da li će me nazvati. N- z-a- d- l- ć- m- n-z-a-i- ---------------------------- Ne znam da li će me nazvati. 0
Om han elsker meg? D- li-on--e-e i-ak v-li? Da li on mene ipak voli? D- l- o- m-n- i-a- v-l-? ------------------------ Da li on mene ipak voli? 0
Om han kommer tilbake? D--li ---se -- ---k v-a-i-i? Da li će se on ipak vratiti? D- l- ć- s- o- i-a- v-a-i-i- ---------------------------- Da li će se on ipak vratiti? 0
Om han vil ringe meg? Da -- će -e-on-ip-- --z-at-? Da li će me on ipak nazvati? D- l- ć- m- o- i-a- n-z-a-i- ---------------------------- Da li će me on ipak nazvati? 0
Jeg lurer på om han tenker på meg. P-tam se -- l- o- m-s-i na-me--. Pitam se da li on misli na mene. P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-. -------------------------------- Pitam se da li on misli na mene. 0
Jeg lurer på om han har ei annen. Pita--s-----li -n -m---ru-u. Pitam se da li on ima drugu. P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u- ---------------------------- Pitam se da li on ima drugu. 0
Jeg lurer på om han lyver. Pit-m s- d- -i o- --ž-. Pitam se da li on laže. P-t-m s- d- l- o- l-ž-. ----------------------- Pitam se da li on laže. 0
Om han tenker på meg? Mi--- -i on --a---a -e-e? Misli li on ipak na mene? M-s-i l- o- i-a- n- m-n-? ------------------------- Misli li on ipak na mene? 0
Om han har en annen? Ima l- o--i-a- neku-dr--u? Ima li on ipak neku drugu? I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u- -------------------------- Ima li on ipak neku drugu? 0
Om han snakker sant? K-ž--li on-i--k ist-nu? Kaže li on ipak istinu? K-ž- l- o- i-a- i-t-n-? ----------------------- Kaže li on ipak istinu? 0
Jeg er i tvil på om han virkelig liker meg. Su-nja--d- -i-m--on -tva-n--vo--. Sumnjam da li me on stvarno voli. S-m-j-m d- l- m- o- s-v-r-o v-l-. --------------------------------- Sumnjam da li me on stvarno voli. 0
Jeg er i tvil på om han vil skrive til meg. S-mn-am-d--------m- -----i. Sumnjam da li će mi pisati. S-m-j-m d- l- ć- m- p-s-t-. --------------------------- Sumnjam da li će mi pisati. 0
Jeg er i tvil på om han vil gifte seg med meg. Su---am -- li--- -e-o-en-ti. Sumnjam da li će me oženiti. S-m-j-m d- l- ć- m- o-e-i-i- ---------------------------- Sumnjam da li će me oženiti. 0
Om han virkelig liker meg? D- li on me--------n- -ol-? Da li on mene stvarno voli? D- l- o- m-n- s-v-r-o v-l-? --------------------------- Da li on mene stvarno voli? 0
Om han vil skrive til meg? D- l- -e-m---p---pi----? Da li će mi ipak pisati? D- l- ć- m- i-a- p-s-t-? ------------------------ Da li će mi ipak pisati? 0
Om han vil gifte seg med meg? D-----će -e--p---ož-n---? Da li će me ipak oženiti? D- l- ć- m- i-a- o-e-i-i- ------------------------- Da li će me ipak oženiti? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -