Parlør

no Bisetninger med om   »   it Frasi secondarie con se

93 [nittitre]

Bisetninger med om

Bisetninger med om

93 [novantatré]

Frasi secondarie con se

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk italiensk Spill Mer
Jeg vet ikke om han elsker meg. N----o -- m- ---. N-- s- s- m- a--- N-n s- s- m- a-a- ----------------- Non so se mi ama. 0
Jeg vet ikke om han kommer tilbake. Non--- se --t-rna. N-- s- s- r------- N-n s- s- r-t-r-a- ------------------ Non so se ritorna. 0
Jeg vet ikke om han vil ringe meg. Non ----e m- te---ona. N-- s- s- m- t-------- N-n s- s- m- t-l-f-n-. ---------------------- Non so se mi telefona. 0
Om han elsker meg? Ch-----s--m--a--. C----- s- m- a--- C-i-s- s- m- a-a- ----------------- Chissà se mi ama. 0
Om han kommer tilbake? C--s-à-se-rit-rna. C----- s- r------- C-i-s- s- r-t-r-a- ------------------ Chissà se ritorna. 0
Om han vil ringe meg? C-i--à se--- tele----. C----- s- m- t-------- C-i-s- s- m- t-l-f-n-. ---------------------- Chissà se mi telefona. 0
Jeg lurer på om han tenker på meg. Mi-ch---- s---- pe--i. M- c----- s- m- p----- M- c-i-d- s- m- p-n-i- ---------------------- Mi chiedo se mi pensi. 0
Jeg lurer på om han har ei annen. Mi --i-do--- ab----u----t-a. M- c----- s- a---- u-------- M- c-i-d- s- a-b-a u-’-l-r-. ---------------------------- Mi chiedo se abbia un’altra. 0
Jeg lurer på om han lyver. M---h-e-o s---en-a. M- c----- s- m----- M- c-i-d- s- m-n-a- ------------------- Mi chiedo se menta. 0
Om han tenker på meg? C--ssà s--m----n--. C----- s- m- p----- C-i-s- s- m- p-n-a- ------------------- Chissà se mi pensa. 0
Om han har en annen? Ch-ss--s--h---n’a-tr-. C----- s- h- u-------- C-i-s- s- h- u-’-l-r-. ---------------------- Chissà se ha un’altra. 0
Om han snakker sant? Ch-ss--s-----e----------. C----- s- d--- l- v------ C-i-s- s- d-c- l- v-r-t-. ------------------------- Chissà se dice la verità. 0
Jeg er i tvil på om han virkelig liker meg. Dub--o--he-m---o--i--v-ram-n-- -ene. D----- c-- m- v----- v-------- b---- D-b-t- c-e m- v-g-i- v-r-m-n-e b-n-. ------------------------------------ Dubito che mi voglia veramente bene. 0
Jeg er i tvil på om han vil skrive til meg. Dub-to-ch- -i s-r---. D----- c-- m- s------ D-b-t- c-e m- s-r-v-. --------------------- Dubito che mi scriva. 0
Jeg er i tvil på om han vil gifte seg med meg. Du---o-che--- sp-si. D----- c-- m- s----- D-b-t- c-e m- s-o-i- -------------------- Dubito che mi sposi. 0
Om han virkelig liker meg? C---sà s--mi a---------n--. C----- s- m- a-- v--------- C-i-s- s- m- a-a v-r-m-n-e- --------------------------- Chissà se mi ama veramente. 0
Om han vil skrive til meg? Ch---- se -i sc--v-. C----- s- m- s------ C-i-s- s- m- s-r-v-. -------------------- Chissà se mi scrive. 0
Om han vil gifte seg med meg? C-i--- -e m- sp-s-. C----- s- m- s----- C-i-s- s- m- s-o-a- ------------------- Chissà se mi sposa. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -