| Rad(a] bi rezerviral(a] let v Atene. |
Ме- А-ин-ғ- дей---бір----с---б-о-------оя-ы- де- -д-м.
М__ А______ д____ б__ р_____ б_______ қ_____ д__ е____
М-н А-и-а-а д-й-н б-р р-й-т- б-о-ь-а- қ-я-ы- д-п е-і-.
------------------------------------------------------
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
0
M-n-----a-a --yi--b-r r----i--ron-ap--oyayı--dep e---.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
Rad(a] bi rezerviral(a] let v Atene.
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
| Ali je to neposreden let? |
Бұл т-к--ей р--с --?
Б__ т______ р___ п__
Б-л т-к-л-й р-й- п-?
--------------------
Бұл тікелей рейс пе?
0
B-l -i--l-- --ys pe?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
|
Ali je to neposreden let?
Бұл тікелей рейс пе?
Bul tikeley reys pe?
|
| Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce. |
Ө-і--мін--те-езе--- жа-ы, ш---м ---пе-т-н -р-- бо-са.
Ө________ т________ ж____ ш____ ш________ о___ б_____
Ө-і-е-і-, т-р-з-н-ң ж-н-, ш-л-м ш-к-е-т-н о-ы- б-л-а-
-----------------------------------------------------
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
0
Öt-n-mi-, -e--z-n-- j--ı,-şıl-- --kpe---n-o----b--sa.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce.
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
| Rad(a] bi potrdil(a] svojo rezervacijo. |
Брон-мд--ра-т-й----еп-е-ім.
Б_______ р_______ д__ е____
Б-о-і-д- р-с-а-ы- д-п е-і-.
---------------------------
Бронімді растайын деп едім.
0
B-o-i--i r--t-----dep -dim.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
|
Rad(a] bi potrdil(a] svojo rezervacijo.
Бронімді растайын деп едім.
Bronimdi rastayın dep edim.
|
| Rad(a] bi preklical(a] svojo rezervacijo. |
Б-оні---н--ас-та----ы- де- е-ім.
Б________ б__ т_______ д__ е____
Б-о-і-н-н б-с т-р-а-ы- д-п е-і-.
--------------------------------
Бронімнен бас тартайын деп едім.
0
Bron--n----as ---t--ı---ep edi-.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
Rad(a] bi preklical(a] svojo rezervacijo.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
| Rad(a] bi spremenil(a] svojo rezervacijo. |
Б-онім-і-ө-г-----і----- ---м.
Б_______ ө_________ д__ е____
Б-о-і-д- ө-г-р-е-і- д-п е-і-.
-----------------------------
Бронімді өзгертейін деп едім.
0
Br-n--d- ---er-eyin---p ed--.
B_______ ö_________ d__ e____
B-o-i-d- ö-g-r-e-i- d-p e-i-.
-----------------------------
Bronimdi özgerteyin dep edim.
|
Rad(a] bi spremenil(a] svojo rezervacijo.
Бронімді өзгертейін деп едім.
Bronimdi özgerteyin dep edim.
|
| Kdaj odleti naslednje letalo v Rim? |
Р-м-е-----с--ұ--- қ---н-ұ--д-?
Р____ к_____ ұ___ қ____ ұ_____
Р-м-е к-л-с- ұ-а- қ-ш-н ұ-а-ы-
------------------------------
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
0
Rïmge ke-e-i uş-q ---a- -şa--?
R____ k_____ u___ q____ u_____
R-m-e k-l-s- u-a- q-ş-n u-a-ı-
------------------------------
Rïmge kelesi uşaq qaşan uşadı?
|
Kdaj odleti naslednje letalo v Rim?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
Rïmge kelesi uşaq qaşan uşadı?
|
| Sta še prosta dva mesta? |
Ол--е--е-т--ы ек- о----б----а?
О_ ж____ т___ е__ о___ б__ м__
О- ж-р-е т-ғ- е-і о-ы- б-р м-?
------------------------------
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
0
Ol-j-rd--ta-ı e-i o-ın-bar m-?
O_ j____ t___ e__ o___ b__ m__
O- j-r-e t-ğ- e-i o-ı- b-r m-?
------------------------------
Ol jerde tağı eki orın bar ma?
|
Sta še prosta dva mesta?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
Ol jerde tağı eki orın bar ma?
|
| Ne, imamo le še eno prosto mesto. |
Ж----бі-д--------р орын бос.
Ж___ б____ т__ б__ о___ б___
Ж-қ- б-з-е т-к б-р о-ы- б-с-
----------------------------
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
0
J-q- --z---t-k b------- b--.
J___ b____ t__ b__ o___ b___
J-q- b-z-e t-k b-r o-ı- b-s-
----------------------------
Joq, bizde tek bir orın bos.
|
Ne, imamo le še eno prosto mesto.
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
Joq, bizde tek bir orın bos.
|
| Kdaj pristanemo? |
Бі- -аш----о-ам--?
Б__ қ____ қ_______
Б-з қ-ш-н қ-н-м-з-
------------------
Біз қашан қонамыз?
0
B-z --şan -ona---?
B__ q____ q_______
B-z q-ş-n q-n-m-z-
------------------
Biz qaşan qonamız?
|
Kdaj pristanemo?
Біз қашан қонамыз?
Biz qaşan qonamız?
|
| Kdaj bomo tam? |
Б-з-онда--аш---ж-те-і-?
Б__ о___ қ____ ж_______
Б-з о-д- қ-ш-н ж-т-м-з-
-----------------------
Біз онда қашан жетеміз?
0
Biz--n----aş-n-j--e---?
B__ o___ q____ j_______
B-z o-d- q-ş-n j-t-m-z-
-----------------------
Biz onda qaşan jetemiz?
|
Kdaj bomo tam?
Біз онда қашан жетеміз?
Biz onda qaşan jetemiz?
|
| Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta? |
Қ-ла---т---ғ--а-а-т-бу- қ-шан -үр-д-?
Қ___ о_________ а______ қ____ ж______
Қ-л- о-т-л-ғ-н- а-т-б-с қ-ш-н ж-р-д-?
-------------------------------------
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
0
Qa----rtalığın---v---ws-qa-an----e--?
Q___ o_________ a______ q____ j______
Q-l- o-t-l-ğ-n- a-t-b-s q-ş-n j-r-d-?
-------------------------------------
Qala ortalığına avtobws qaşan jüredi?
|
Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
Qala ortalığına avtobws qaşan jüredi?
|
| Je to vaš kovček? |
Мынау-с-зд-ң-ш-б---ны--- --?
М____ с_____ ш__________ б__
М-н-у с-з-і- ш-б-д-н-ң-з б-?
----------------------------
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
0
M-naw -i-diñ -----a--ñız ba?
M____ s_____ ş__________ b__
M-n-w s-z-i- ş-b-d-n-ñ-z b-?
----------------------------
Mınaw sizdiñ şabadanıñız ba?
|
Je to vaš kovček?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
Mınaw sizdiñ şabadanıñız ba?
|
| Je to vaša torba? |
М-----сіз--ң с---е----б-?
М____ с_____ с_______ б__
М-н-у с-з-і- с-м-е-і- б-?
-------------------------
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
0
M--a--si-di- sö--eñ-z be?
M____ s_____ s_______ b__
M-n-w s-z-i- s-m-e-i- b-?
-------------------------
Mınaw sizdiñ sömkeñiz be?
|
Je to vaša torba?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
Mınaw sizdiñ sömkeñiz be?
|
| Je to vaša prtljaga? |
Мынау -----ң-жүг-ң---б-?
М____ с_____ ж______ б__
М-н-у с-з-і- ж-г-ң-з б-?
------------------------
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
0
M-na----zd-ñ--üg---z-b-?
M____ s_____ j______ b__
M-n-w s-z-i- j-g-ñ-z b-?
------------------------
Mınaw sizdiñ jügiñiz be?
|
Je to vaša prtljaga?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
Mınaw sizdiñ jügiñiz be?
|
| Koliko prtljage lahko vzamem s sabo? |
Өзі-м---б-рг------- жү--ал--м ----ды?
Ө______ б____ қ____ ж__ а____ б______
Ө-і-м-н б-р-е қ-н-а ж-к а-с-м б-л-д-?
-------------------------------------
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
0
Ö--m-e---i-g--qan-a jük-al--- --l---?
Ö______ b____ q____ j__ a____ b______
Ö-i-m-n b-r-e q-n-a j-k a-s-m b-l-d-?
-------------------------------------
Özimmen birge qanşa jük alsam boladı?
|
Koliko prtljage lahko vzamem s sabo?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
Özimmen birge qanşa jük alsam boladı?
|
| Dvajset kilogramov. |
Ж-ы-м--к-л-.
Ж_____ к____
Ж-ы-м- к-л-.
------------
Жиырма келі.
0
J------k---.
J_____ k____
J-ı-m- k-l-.
------------
Jïırma keli.
|
Dvajset kilogramov.
Жиырма келі.
Jïırma keli.
|
| Kaj, samo dvajset kilogramov? |
Н----и-р-а -ел- -ан----?
Н__ Ж_____ к___ ғ___ м__
Н-? Ж-ы-м- к-л- ғ-н- м-?
------------------------
Не? Жиырма келі ғана ма?
0
N-- -ïı--a k-l---ana--a?
N__ J_____ k___ ğ___ m__
N-? J-ı-m- k-l- ğ-n- m-?
------------------------
Ne? Jïırma keli ğana ma?
|
Kaj, samo dvajset kilogramov?
Не? Жиырма келі ғана ма?
Ne? Jïırma keli ğana ma?
|