คู่มือสนทนา

th ในดิสโก้เทค   »   ar ‫فى المرقص‬

46 [สี่สิบหก]

ในดิสโก้เทค

ในดิสโก้เทค

‫46 [ستة وأربعون]‬

46 [stat wa\'arbaeuna]

‫فى المرقص‬

[fa almarqas]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาหรับ เล่น มากกว่า
ที่นั่งนี้ว่างไหม ครับ / คะ? ‫هل--ذ--لمق---شاغر؟‬ ‫-- ه-------- ش----- ‫-ل ه-ا-ل-ق-د ش-غ-؟- -------------------- ‫هل هذاالمقعد شاغر؟‬ 0
hl --h-al------ -h--h-? h- h----------- s------ h- h-h-a-m-q-a- s-a-h-? ----------------------- hl hdhaalmaqead shaghr?
ผม / ดิฉัน นั่งกับคุณได้ไหม ครับ / คะ? ‫------لي --ل--وس-بق--ك-‬ ‫----- ل- ب------ ب------ ‫-ت-م- ل- ب-ل-ل-س ب-ر-ك-‬ ------------------------- ‫أتسمح لي بالجلوس بقربك؟‬ 0
at-sa--- -i bi-lju-u- b-q-rb-? a------- l- b-------- b------- a-a-a-i- l- b-a-j-l-s b-q-r-k- ------------------------------ atasamih li bialjulus baqarbk?
เชิญ ครับ / คะ ‫----س-ور.‬ ‫--- س----- ‫-ك- س-و-.- ----------- ‫بكل سرور.‬ 0
b--l--s----. b---- s----- b-u-u s-r-r- ------------ bkulu surur.
คุณคิดว่าดนตรีเป็นอย่างไร ครับ / คะ? ‫ك-- وج-ت-ا----ي---‬ ‫--- و--- ا--------- ‫-ي- و-د- ا-م-س-ق-؟- -------------------- ‫كيف وجدت الموسيقى؟‬ 0
k-f-----d-t a---si-aa؟ k-- w------ a--------- k-f w-j-d-t a-m-s-q-a- ---------------------- kif wajadat almusiqaa؟
เสียงดังไปนิด ครับ / คะ ‫-ا-----ع--ال-يئ-‬ ‫----- ب-- ا------ ‫-ا-ي- ب-ض ا-ش-ئ-‬ ------------------ ‫عالية بعض الشيئ.‬ 0
eal--t b---------. e----- b-- a------ e-l-a- b-d a-s-y-. ------------------ ealiat bed alshyy.
แต่วงดนตรีเล่นดีมาก ครับ / ค่ะ ‫-لكن-ا-فرق---ع----ش-ل-جي- ---اية.‬ ‫---- ا----- ت--- ب--- ج-- ل------- ‫-ل-ن ا-ف-ق- ت-ز- ب-ك- ج-د ل-غ-ي-.- ----------------------------------- ‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية.‬ 0
wli-u--al-u-qat t--zuf bi-h-k- jay-d li-g-----a. w----- a------- t----- b------ j---- l---------- w-i-u- a-f-r-a- t-e-u- b-s-a-l j-y-d l-l-h-y-t-. ------------------------------------------------ wlikun alfurqat taezuf bishakl jayid lilghayata.
คุณมาที่นี่บ่อยไหม ครับ / คะ? ‫-- تأ-ي ب--ت-را----ى ه-ا-‬ ‫-- ت--- ب------- إ-- ه---- ‫-ل ت-ـ- ب-س-م-ا- إ-ى ه-ا-‬ --------------------------- ‫هل تأـي باستمرار إلى هنا؟‬ 0
h- -----i----im--- -iila- -na? h- t-- b---------- '----- h--- h- t-y b-a-s-i-r-r '-i-a- h-a- ------------------------------ hl tay biaistimrar 'iilaa hna?
ไม่บ่อย นี่เป็นครั้งแรก ครับ / ค่ะ ‫--،-هذ- ه- ا-م-ة ال-و---‬ ‫--- ه-- ه- ا---- ا------- ‫-ا- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل-.- -------------------------- ‫لا، هذه هي المرة الأولى.‬ 0
laa---ad-ih-h- a-mar-t-----wl-a. l--- h----- h- a------ a-------- l-a- h-d-i- h- a-m-r-t a-'-w-a-. -------------------------------- laa, hadhih hi almarat al'uwlaa.
ผม / ดิฉัน ไม่เคยมาที่นี่เลย ครับ / คะ ‫---أ-- ه-ا -ن-قب--‬ ‫-- أ-- ه-- م- ق---- ‫-م أ-ن ه-ا م- ق-ل-‬ -------------------- ‫لم أكن هنا من قبل.‬ 0
l- '-ku- h-----i- -a-la. l- '---- h--- m-- q----- l- '-k-n h-n- m-n q-b-a- ------------------------ lm 'akun huna min qabla.
คุณอยากเต้นรำไหม ครับ / คะ? ‫--حب-أ--ت-قص؟‬ ‫---- أ- ت----- ‫-ت-ب أ- ت-ق-؟- --------------- ‫أتحب أن ترقص؟‬ 0
a----- -an -r-s? a----- '-- t---- a-a-a- '-n t-q-? ---------------- atahab 'an trqs?
อีกเดี๋ยวอาจจะไป ครับ / คะ ‫ربما -ي و-- ل--ق.‬ ‫---- ف- و-- ل----- ‫-ب-ا ف- و-ت ل-ح-.- ------------------- ‫ربما في وقت لاحق.‬ 0
r-----fi--aq- l-a-qan. r---- f- w--- l------- r-i-a f- w-q- l-a-q-n- ---------------------- rbima fi waqt laahqan.
ผม / ดิฉัน เต้นไม่เก่ง ครับ / คะ ‫-ا-أت-ن -لر-- ت-ا-ا-.‬ ‫-- أ--- ا---- ت------- ‫-ا أ-ق- ا-ر-ص ت-ا-ا-.- ----------------------- ‫لا أتقن الرقص تماماً.‬ 0
l- '--qan---r-qs--m---a-. l- '----- a----- t------- l- '-t-a- a-r-q- t-a-a-n- ------------------------- la 'atqan alraqs tmamaan.
ง่ายมากเลย ครับ / ค่ะ ‫هذ- -هل--ل-ا--.‬ ‫--- س-- ل------- ‫-ذ- س-ل ل-غ-ي-.- ----------------- ‫هذا سهل للغاية.‬ 0
hd-a-s-----i--h---t-. h--- s--- l---------- h-h- s-h- l-l-h-y-t-. --------------------- hdha sahl lilghayata.
ผม / ดิฉัน จะแสดงให้คุณดู ‫-أ-يك-ذ-ك-‬ ‫----- ذ---- ‫-أ-ي- ذ-ك-‬ ------------ ‫سأريك ذلك.‬ 0
s----k d-a--a. s----- d------ s-a-i- d-a-k-. -------------- s'arik dhalka.
ไม่เป็นไร วันอื่นดีกว่า ครับ / คะ ‫لا،-أفض- ف- -ر--------‬ ‫--- أ--- ف- ف--- أ----- ‫-ا- أ-ض- ف- ف-ص- أ-ر-.- ------------------------ ‫لا، أفضل في فرصة أخرى.‬ 0
la-- ---dal -i f-r-at '-k-r-a. l--- '----- f- f----- '------- l-a- '-f-a- f- f-r-a- '-k-r-a- ------------------------------ laa, 'afdal fi fursat 'ukhraa.
คุณรอใครอยู่หรือเปล่า ครับ / คะ ? ‫أ--ت---أحدا-؟‬ ‫------ أ------ ‫-ت-ت-ر أ-د-ً-‬ --------------- ‫أتنتظر أحداً؟‬ 0
ata-t------hd-an? a-------- a------ a-a-t-z-r a-d-a-? ----------------- atantazir ahdaan?
ใช่ ครับ / ค่ะ รอแฟนอยู่ ‫نع---ص--ق--‬ ‫---- ص------ ‫-ع-، ص-ي-ي-‬ ------------- ‫نعم، صديقي.‬ 0
n-im, sa-i-qi. n---- s------- n-i-, s-d-y-i- -------------- neim, sadiyqi.
เขามาแล้ว คะ ‫-نه-هن-ك،--- هو--اد--‬ ‫--- ه---- ه- ه- ق----- ‫-ن- ه-ا-، ه- ه- ق-د-.- ----------------------- ‫إنه هناك، ها هو قادم.‬ 0
'--n----un--a- -- -- --di--. '----- h------ h- h- q------ '-i-a- h-n-k-, h- h- q-d-m-. ---------------------------- 'iinah hunaka, ha hu qadima.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -