您 从 哪里 来 ?
К-йс- -е-д-----л---з?
К---- ж----- б-------
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
K-y----er--- -ol--u-?
K---- j----- b-------
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
您 从 哪里 来 ?
Кайсы жерден болосуз?
Kaysı jerden bolosuz?
来自 巴塞尔 。
Б-зе-ь---.
Б---------
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
Ba-eld--.
B--------
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
来自 巴塞尔 。
Базельден.
Bazelden.
巴塞尔 位于 瑞士 。
Б---ль-Ш-е-ца-и-да----г-шк--.
Б----- Ш---------- ж---------
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
Ba--- --e---ar-------ayg--kan.
B---- Ş------------ j---------
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
巴塞尔 位于 瑞士 。
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
С-зд--Мю---р м--за -е-ен------ш-ы--а--болоб-?
С---- М----- м---- м---- т----------- б------
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
S--di M--l-er-m--za --ne--ta-nış---s-m -o-o-u?
S---- M------ m---- m---- t----------- b------
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
他 是 个 外国人 。
А--ч-- -лдик.
А- ч-- э-----
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
Al ç-t--l---.
A- ç-- e-----
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
他 是 个 外国人 。
Ал чет элдик.
Al çet eldik.
他 会 说 很多种 语言 。
Ал б-----нч- т-лде с---өй-.
А- б-- к---- т---- с-------
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
Al--i---anç- t---e -ü---yt.
A- b-- k---- t---- s-------
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
他 会 说 很多种 语言 。
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Al bir kança tilde süylöyt.
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
С---бу--жер-е б--и--и--ол- ---д-ң-з-и?
С-- б-- ж---- б------ ж--- к----------
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
S-- b-- --rg---i-i--i----u--el-iŋ---i?
S-- b-- j---- b------ j--- k----------
S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-?
--------------------------------------
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Жо-,-м-н-б-лты---ул------ бо--о-м-н.
Ж--- м-- б----- б-- ж---- б---------
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
Jok,---- ------ -ul j-rd- --lg-nmun.
J--- m-- b----- b-- j---- b---------
J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-
------------------------------------
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
但是 只是 一个 星期 。
Биро--б-- ---а-------.
Б---- б-- ж----- г----
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
B-----bir jum-g--ga-a.
B---- b-- j----- g----
B-r-k b-r j-m-g- g-n-.
----------------------
Birok bir jumaga gana.
但是 只是 一个 星期 。
Бирок бир жумага гана.
Birok bir jumaga gana.
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Б-л-же--е--из-е -а---й жа-ы- жат-т?
Б-- ж---- с---- к----- ж---- ж-----
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
Bu- j--d----z----a---- ----p----a-?
B-- j---- s---- k----- j---- j-----
B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t-
-----------------------------------
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Абд-- -ак----Эл- --кшы.
А---- ж----- Э-- ж-----
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
Abdan---kşı- -li-jak--.
A---- j----- E-- j-----
A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı-
-----------------------
Abdan jakşı. Eli jakşı.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Abdan jakşı. Eli jakşı.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Ан-- -аг- -е--аж д- -аг-т.
А--- м--- п----- д- ж-----
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
Ana- m--- -e-z-j d- --g--.
A--- m--- p----- d- j-----
A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t-
--------------------------
Anan maga peyzaj da jagat.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Анан мага пейзаж да жагат.
Anan maga peyzaj da jagat.
您 是 做什么 工作的 ?
С--д-н-кеси-и-из к-нд--?
С----- к-------- к------
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
S--di- kes-biŋ-z--a-da-?
S----- k-------- k------
S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-?
------------------------
Sizdin kesibiŋiz kanday?
您 是 做什么 工作的 ?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdin kesibiŋiz kanday?
我 是 翻译 。
М-н кото-м-ч--у-.
М-- к------------
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
M-n-kot--m-çu-un.
M-- k------------
M-n k-t-r-o-u-u-.
-----------------
Men kotormoçumun.
我 是 翻译 。
Мен котормочумун.
Men kotormoçumun.
我 翻译 书 。
Мен-к-те--ерди ко-ор----.
М-- к--------- к---------
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
M-n ----pterd---o----mun.
M-- k--------- k---------
M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n-
-------------------------
Men kitepterdi kotoromun.
我 翻译 书 。
Мен китептерди которомун.
Men kitepterdi kotoromun.
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Бу--ж--де---лгыз--з--?
Б-- ж---- ж-----------
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
B---------j--gı-sız-ı?
B-- j---- j-----------
B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı-
----------------------
Bul jerde jalgızsızbı?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Бул жерде жалгызсызбы?
Bul jerde jalgızsızbı?
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Жок--мени---ялы--күй----д- -у- ж--д-.
Ж--- м---- а----------- д- б-- ж-----
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
Jok- ---in -ya-ım-küyööm da --l-j-rde.
J--- m---- a------------ d- b-- j-----
J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e-
--------------------------------------
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
我的 两个 孩子 在 那里 。
А-а---енин-э-и---лам б-р.
А--- м---- э-- б---- б---
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
An-- -en-n-e-i---l-- b--.
A--- m---- e-- b---- b---
A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r-
-------------------------
Anan menin eki balam bar.
我的 两个 孩子 在 那里 。
Анан менин эки балам бар.
Anan menin eki balam bar.