短语手册

zh 体育运动   »   ka სპორტი

49[四十九]

体育运动

体育运动

49 [ორმოცდაცხრა]

49 [ormotsdatskhra]

სპორტი

[sp'ort'i]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 格鲁吉亚语 播放 更多
你 做 体育运动 吗 ? მის--ვ---ო---? მ----- ს------ მ-ს-ე- ს-ო-ტ-? -------------- მისდევ სპორტს? 0
mi---v--p-ort--? m----- s-------- m-s-e- s-'-r-'-? ---------------- misdev sp'ort's?
是啊, 我 需要 运动 运动 。 დ-ა-- მ--რ-ო-ა --ირდ-ბა. დ---- მ------- მ-------- დ-ა-, მ-ძ-ა-ბ- მ-ი-დ-ბ-. ------------------------ დიახ, მოძრაობა მჭირდება. 0
d-a--, m-dzr--b-----'i-deba. d----- m-------- m---------- d-a-h- m-d-r-o-a m-h-i-d-b-. ---------------------------- diakh, modzraoba mch'irdeba.
我 参加 体育俱乐部 。 მ- ს-ორ-ულ ----ში--არ. მ- ს------ ჯ----- ვ--- მ- ს-ო-ტ-ლ ჯ-უ-შ- ვ-რ- ---------------------- მე სპორტულ ჯგუფში ვარ. 0
me---'o-t--- -gu-s-i v-r. m- s-------- j------ v--- m- s-'-r-'-l j-u-s-i v-r- ------------------------- me sp'ort'ul jgupshi var.
我们 踢 足球 。 ჩვე--ფ-ხ-უ--ს ---მ-შობთ. ჩ--- ფ------- ვ--------- ჩ-ე- ფ-ხ-უ-თ- ვ-ა-ა-ო-თ- ------------------------ ჩვენ ფეხბურთს ვთამაშობთ. 0
c--e--p--hb---s ---mash-bt. c---- p-------- v---------- c-v-n p-k-b-r-s v-a-a-h-b-. --------------------------- chven pekhburts vtamashobt.
我们 有时候 游泳 。 ზოგ--რ--ცუ-ა-თ. ზ----- ვ------- ზ-გ-ე- ვ-უ-ა-თ- --------------- ზოგჯერ ვცურავთ. 0
z-gj-r v-sur-vt. z----- v-------- z-g-e- v-s-r-v-. ---------------- zogjer vtsuravt.
或者 我们 骑自行车 。 ა- ვ----იპ-დი--დ-ვდი-ა--. ა- ვ---------- დ--------- ა- ვ-ლ-ს-პ-დ-თ დ-ვ-ი-ა-თ- ------------------------- ან ველოსიპედით დავდივართ. 0
a--v-----p-edi--da----a-t. a- v----------- d--------- a- v-l-s-p-e-i- d-v-i-a-t- -------------------------- an velosip'edit davdivart.
在 我们 这个 城市 里 有 一个 足球场 。 ჩვ--ს ქალ--შ--ა--- --ხ-ურ--ს -ოედ---. ჩ---- ქ------ ა--- ფ-------- მ------- ჩ-ე-ს ქ-ლ-ქ-ი ა-ი- ფ-ხ-უ-თ-ს მ-ე-ა-ი- ------------------------------------- ჩვენს ქალაქში არის ფეხბურთის მოედანი. 0
c-v-n- ka--k----a-is --k-b-r--- moed--i. c----- k------- a--- p--------- m------- c-v-n- k-l-k-h- a-i- p-k-b-r-i- m-e-a-i- ---------------------------------------- chvens kalakshi aris pekhburtis moedani.
也有 带桑拿浴的 游泳场 。 არ-ს ასევ--სა---აო -უ---სა-ნ-თ. ა--- ა---- ს------ ა--- ს------ ა-ი- ა-ე-ე ს-ც-რ-ო ა-ზ- ს-უ-ი-. ------------------------------- არის ასევე საცურაო აუზი საუნით. 0
ar-- ------s-ts--a- -uz- s--ni-. a--- a---- s------- a--- s------ a-i- a-e-e s-t-u-a- a-z- s-u-i-. -------------------------------- aris aseve satsurao auzi saunit.
还有 高尔夫球场 。 და ა-ი----ლფ-ს --ე-ა--. დ- ა--- გ----- მ------- დ- ა-ი- გ-ლ-ი- მ-ე-ა-ი- ----------------------- და არის გოლფის მოედანი. 0
da ari-----p-s m-e--n-. d- a--- g----- m------- d- a-i- g-l-i- m-e-a-i- ----------------------- da aris golpis moedani.
电视上 演 什么 ? რ- ----ს-ტელ---ზ----? რ- გ---- ტ----------- რ- გ-დ-ს ტ-ლ-ვ-ზ-რ-ი- --------------------- რა გადის ტელევიზორში? 0
ra-------t-e-e----rs-i? r- g---- t------------- r- g-d-s t-e-e-i-o-s-i- ----------------------- ra gadis t'elevizorshi?
正在 转播 足球赛 。 ა-ლა --ხბ----ა. ა--- ფ--------- ა-ლ- ფ-ხ-უ-თ-ა- --------------- ახლა ფეხბურთია. 0
a--la --k-bur-ia. a---- p---------- a-h-a p-k-b-r-i-. ----------------- akhla pekhburtia.
德国队 对 英国队 。 გ-რმ-ნ-ლ- ----ი -ნ----უ-- --ამაშება. გ-------- გ---- ი-------- ე--------- გ-რ-ა-უ-ი გ-ნ-ი ი-გ-ი-უ-ს ე-ა-ა-ე-ა- ------------------------------------ გერმანული გუნდი ინგლისურს ეთამაშება. 0
g-rm-nu---gund------i-u-- --amas-eba. g-------- g---- i-------- e---------- g-r-a-u-i g-n-i i-g-i-u-s e-a-a-h-b-. ------------------------------------- germanuli gundi inglisurs etamasheba.
谁 会 赢 ? ვ-ნ---ებ-? ვ-- ი----- ვ-ნ ი-ე-ს- ---------- ვინ იგებს? 0
vin i-e--? v-- i----- v-n i-e-s- ---------- vin igebs?
我 不 知道 。 წ-რ--დ---- -რ-----ს. წ--------- ა- მ----- წ-რ-ო-გ-ნ- ა- მ-ქ-ს- -------------------- წარმოდგენა არ მაქვს. 0
t--a-mo---na-a- -a--s. t----------- a- m----- t-'-r-o-g-n- a- m-k-s- ---------------------- ts'armodgena ar makvs.
现在 还 没 产生 结果 。 ჯერ----ა. ჯ-- ფ---- ჯ-რ ფ-ე-. --------- ჯერ ფრეა. 0
jer --e-. j-- p---- j-r p-e-. --------- jer prea.
这个 裁判 来自 比利时 。 მ---------ი-ლ-ა. მ---- ბ--------- მ-ა-ი ბ-ლ-ი-ლ-ა- ---------------- მსაჯი ბელგიელია. 0
msa---be--i-l-a. m---- b--------- m-a-i b-l-i-l-a- ---------------- msaji belgielia.
现在 要 点球 了 。 ა-ლა-თერთმე-მე-რი-ნი --ნ---ე-. ა--- თ-------------- დ-------- ა-ლ- თ-რ-მ-ტ-ე-რ-ა-ი დ-ნ-შ-ე-. ------------------------------ ახლა თერთმეტმეტრიანი დანიშნეს. 0
akhl- -er-----m--'ri--i-d-n--h-e-. a---- t---------------- d--------- a-h-a t-r-m-t-m-t-r-a-i d-n-s-n-s- ---------------------------------- akhla tertmet'met'riani danishnes.
进球 ! 1比0 ! გ--ი! -რთ-თ--უ-ი! გ---- ე---- ნ---- გ-ლ-! ე-თ-თ ნ-ლ-! ----------------- გოლი! ერთით ნული! 0
gol-! erti--n--i! g---- e---- n---- g-l-! e-t-t n-l-! ----------------- goli! ertit nuli!

只有强大的词语幸存!

使用率低的词语比使用率高的词语改变得更快。 这可能是出于进化定律的原因。 常见基因随着时间推移变化不大。 常见基因的形态更加稳定。 显然这条规律对词语适用! 某项研究对英语动词的变化做了探讨。 该研究比较了英语动词的现代形态和过去形态。 英语里最常用的10个动词是不规则动词。 其它大部分动词是规则动词。 但是在中世纪,大部分动词仍是不规则动词。 不常使用的不规则动词逐渐变成了规则动词。 300年内,英语里的不规则动词几乎完全消失了。 其它研究也显示,语言就像基因一样被选择。 研究人员比较了不同语言里的常见词语。 他们挑选了意思相同拼写相似的词语。 例如,“水”这个词:water, waasser, vatten. 这些词有着相同的根源,因此彼此相似。 因为它们是重要词汇,所以在所有语言里经常被使用。 也因此它们直至今日都能保留着相似的原有形态。 不太重要的词语改变得非常快。 它们甚至会被其它词语所替代。 通过这种方式,不同语言里的不常使用词语得到了区分。 不常使用的词语为何会改变,这仍未清楚。 也许它们常会被错误使用或是发错读音。 因为读者对它们不甚熟悉的缘故。 但也有可能是,重要词汇必须永远保持一致。 因为只有这样它们才能一直被准确理解。 而所有的词语都在等待被理解......