Разговорник

ad Щэфыныр   »   hu Bevásárlás

54 [шъэныкъорэ плIырэ]

Щэфыныр

Щэфыныр

54 [ötvennégy]

Bevásárlás

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ венгерский Играть в более
Сэ шIухьафтын сщэфы сшIоигъу. Sze-etn-k --------y-a-á-d--o-. S-------- v---- e-- a--------- S-e-e-n-k v-n-i e-y a-á-d-k-t- ------------------------------ Szeretnék venni egy ajándékot. 0
Ау мылъэпIэ дэдэу. D---em--ú--drá--t. D- n-- t-- d------ D- n-m t-l d-á-á-. ------------------ De nem túl drágát. 0
Iалъмэкъ цIыкIумэ хъущта? T-l-n e-y kéz-tás-á-? T---- e-- k---------- T-l-n e-y k-z-t-s-á-? --------------------- Talán egy kézitáskát? 0
Сыд ышъоу уикIаса? Mi-y-- --í-t-szere-n-? M----- s---- s-------- M-l-e- s-í-t s-e-e-n-? ---------------------- Milyen színt szeretne? 0
ШIуцIэу, хьаплъэу е фыжьэу ара? Fe-etét- ba-nát-v--y---h--et? F------- b----- v--- f------- F-k-t-t- b-r-á- v-g- f-h-r-t- ----------------------------- Feketét, barnát vagy fehéret? 0
Инэу хьаумэ цIыкIоу ара? E-- na---t--v--- -gy-k---it? E-- n------ v--- e-- k------ E-y n-g-o-, v-g- e-y k-c-i-? ---------------------------- Egy nagyot, vagy egy kicsit? 0
Мыщ сеплъымэ хъущта? Me----ab-d-e-t --zn-m? M-- s----- e-- n------ M-g s-a-a- e-t n-z-e-? ---------------------- Meg szabad ezt néznem? 0
Мыр шъуа зыхэшIыкIыгъэр? Bőrből---n? B----- v--- B-r-ő- v-n- ----------- Bőrből van? 0
Хьаумэ къэугупшысыгъэ гора зыхэшIыкIыгъэр? V-g---ű-----l va-? V--- m------- v--- V-g- m-b-r-ő- v-n- ------------------ Vagy műbőrből van? 0
Шъо, Iо хэлъэп. B-rb-l t-rm-s-e-----. B----- t------------- B-r-ő- t-r-é-z-t-s-n- --------------------- Bőrből természetesen. 0
Дэгъу дэдэу хъурэм фэд. E----y-k--ö-ö--n -- ------g- á--. E- e-- k-------- j- m------- á--- E- e-y k-l-n-s-n j- m-n-s-g- á-u- --------------------------------- Ez egy különösen jó minőségű áru. 0
Iалъмэкъым ыуаси шъыпкъэмкIэ бэп. É- - --zitá----á-----lóban---g-o---e---zö. É- a k-------- á-- v------ n----- k------- É- a k-z-t-s-a á-a v-l-b-n n-g-o- k-d-e-ö- ------------------------------------------ És a kézitáska ára valóban nagyon kedvezö. 0
Ар сыгу рехьы. Ez-t-t-zik--eke-. E- t------ n----- E- t-t-z-k n-k-m- ----------------- Ez tetszik nekem. 0
Сщэфыщт. Ezt-------. E-- v------ E-t v-s-e-. ----------- Ezt veszem. 0
ИщыкIагъоу хъумэ, къысфызэблэшъухъужьыщта? Es--leg-vissza--er-l----m e--? E------ v---------------- e--- E-e-l-g v-s-z-c-e-é-h-t-m e-t- ------------------------------ Esetleg visszacserélhetem ezt? 0
Адэ ары. M-g-t-- ----t-dő. M------ é-------- M-g-t-l é-t-t-d-. ----------------- Magától értetődő. 0
ШIухьафтын фэдэу къызэкIоцIытщыхьащт. Bec-o--g-l--k----- e-y ajá-d-k. B------------ m--- e-- a------- B-c-o-a-o-j-k m-n- e-y a-á-d-k- ------------------------------- Becsomagoljuk mint egy ajándék. 0
Кассэр мокIэ щыт. A-t--o-d-l-- va- - pé-z-á-. A t--------- v-- a p------- A t-l-l-a-o- v-n a p-n-t-r- --------------------------- A túloldalon van a pénztár. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -