Размоўнік

be Род заняткаў   »   nl Activiteiten

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [dertien]

Activiteiten

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Галандская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? W-- -----------? Wat doet Martha? W-t d-e- M-r-h-? ---------------- Wat doet Martha? 0
Яна працуе ў офісе. Zij --rk- -p-kant-o-. Zij werkt op kantoor. Z-j w-r-t o- k-n-o-r- --------------------- Zij werkt op kantoor. 0
Яна працуе за камп’ютэрам. Z-- werk- op--- co-p-t--. Zij werkt op de computer. Z-j w-r-t o- d- c-m-u-e-. ------------------------- Zij werkt op de computer. 0
Дзе Марта? W-a- -- Mar-h-? Waar is Martha? W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
У кіно. I---- b-osc-o-. In de bioscoop. I- d- b-o-c-o-. --------------- In de bioscoop. 0
Яна глядзіць фільм. Zi- -ijkt naar-e-n -i--. Zij kijkt naar een film. Z-j k-j-t n-a- e-n f-l-. ------------------------ Zij kijkt naar een film. 0
Чым займаецца Петэр? W-t d-et-Pet-r? Wat doet Peter? W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doet Peter? 0
Ён вучыцца ва універсітэце. H---s--d--rt-a-n de univ--s--e--. Hij studeert aan de universiteit. H-j s-u-e-r- a-n d- u-i-e-s-t-i-. --------------------------------- Hij studeert aan de universiteit. 0
Ён вывучае мовы. Hij -tu--er- t-l-n. Hij studeert talen. H-j s-u-e-r- t-l-n- ------------------- Hij studeert talen. 0
Дзе Петэр? W--r-i- -eter? Waar is Peter? W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
У кавярні. I- h-- ca--. In het café. I- h-t c-f-. ------------ In het café. 0
Ён п’е каву. H---d-ink- -o---e. Hij drinkt koffie. H-j d-i-k- k-f-i-. ------------------ Hij drinkt koffie. 0
Куды яны любяць хадзіць? Wa-r--aan--e g-a-g h-e-? Waar gaan ze graag heen? W-a- g-a- z- g-a-g h-e-? ------------------------ Waar gaan ze graag heen? 0
На канцэрт. Naa----n -o--er-. Naar een concert. N-a- e-n c-n-e-t- ----------------- Naar een concert. 0
Яны любяць слухаць музыку. Z-j-l-ister-n -raa- na-r mu---k. Zij luisteren graag naar muziek. Z-j l-i-t-r-n g-a-g n-a- m-z-e-. -------------------------------- Zij luisteren graag naar muziek. 0
Куды яны не любяць хадзіць? Wa-r -aan-zi- -iet----ag -e--? Waar gaan zij niet graag heen? W-a- g-a- z-j n-e- g-a-g h-e-? ------------------------------ Waar gaan zij niet graag heen? 0
На дыскатэку. Na-- de-d-s--. Naar de disco. N-a- d- d-s-o- -------------- Naar de disco. 0
Ім не падабаецца танцаваць. Zij -an--n n----graa-. Zij dansen niet graag. Z-j d-n-e- n-e- g-a-g- ---------------------- Zij dansen niet graag. 0

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)