Размоўнік

be Экскурсія па горадзе   »   kk City tour

42 [сорак два]

Экскурсія па горадзе

Экскурсія па горадзе

42 [қырық екі]

42 [qırıq eki]

City tour

[Qala işine ékskwrsïya]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
Ці адкрыты рынак па нядзелях? Ба--- ж--------- а--- п-? Базар жексенбіде ашық па? 0
Ba--- j--------- a--- p-?Bazar jeksenbide aşıq pa?
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? Жә------ д--------- а--- п-? Жәрмеңке дүйсенбіде ашық па? 0
Jä------ d--------- a--- p-?Järmeñke düysenbide aşıq pa?
Ці адкрытая выстава па аўторках? Кө--- с--------- а--- п-? Көрме сейсенбіде ашық па? 0
Kö--- s--------- a--- p-?Körme seysenbide aşıq pa?
Ці адкрыты заапарк па серадах? Зо---- с--------- а--- п-? Зообақ сәрсенбіде ашық па? 0
Zo---- s--------- a--- p-?Zoobaq särsenbide aşıq pa?
Ці адкрыты музей па чацвяргах? Мұ----- б--------- а--- п-? Мұражай бейсенбіде ашық па? 0
Mu----- b--------- a--- p-?Murajay beysenbide aşıq pa?
Ці адкрытая галерэя па пятніцах? Га----- ж--- к--- а--- п-? Галерея жұма күні ашық па? 0
Ga------ j--- k--- a--- p-?Galereya juma küni aşıq pa?
Ці дазволена фатаграфаваць? Су----- т------- б--- м-? Суретке түсіруге бола ма? 0
Sw----- t------- b--- m-?Swretke tüsirwge bola ma?
Ці трэба аплачваць уваход? Кі-- а---- м-? Кіру ақылы ма? 0
Ki-- a---- m-?Kirw aqılı ma?
Колькі каштуе ўваход? Кі-- қ---- т-----? Кіру қанша тұрады? 0
Ki-- q---- t-----?Kirw qanşa turadı?
Ці ёсць скідка для груп? То------ ж------- б-- м-? Топтарға жеңілдік бар ма? 0
To------ j------- b-- m-?Toptarğa jeñildik bar ma?
Ці ёсць скідка для дзяцей? Ба------- ж------- б-- м-? Балаларға жеңілдік бар ма? 0
Ba------- j------- b-- m-?Balalarğa jeñildik bar ma?
Ці ёсць скідка для студэнтаў? Ст---------- ж------- б-- м-? Студенттерге жеңілдік бар ма? 0
St---------- j------- b-- m-?Stwdentterge jeñildik bar ma?
Што гэта за будынак? Бұ- қ----- ғ------? Бұл қандай ғимарат? 0
Bu- q----- ğ------?Bul qanday ğïmarat?
Колькі гадоў будынку? Бұ- ғ-------- қ---- ж-- б-----? Бұл ғимаратқа қанша жыл болған? 0
Bu- ğ-------- q---- j-- b-----?Bul ğïmaratqa qanşa jıl bolğan?
Хто пабудаваў будынак? Бұ- ғ-------- к-- с-----? Бұл ғимаратты кім салған? 0
Bu- ğ-------- k-- s-----?Bul ğïmarattı kim salğan?
Я цікаўлюся архітэктурай. Ме- с----- ө------ қ--------. Мен сәулет өнеріне қызығамын. 0
Me- s----- ö------ q--------.Men säwlet önerine qızığamın.
Я цікаўлюся мастацтвам. Ме- ө----- қ--------. Мен өнерге қызығамын. 0
Me- ö----- q--------.Men önerge qızığamın.
Я цікаўлюся жывапісам. Ме- к----- с------ қ--------. Мен көркем суретке қызығамын. 0
Me- k----- s------ q--------.Men körkem swretke qızığamın.

Хуткія мовы, павольныя мовы

У свеце існуе больш за 6000 моў. Але ўсе яны маюць адну функцыю. Яны дапамагаюць абменьвацца інфармацыяй. Але ў кожнай мове гэта адбываецца па-рознаму. Таму што кожная мова паводзіць сабе па ўласных правілах. Хуткасць, з якой размаўляюць на той ці іншай мове, таксама адрозніваецца. Гэта было даказана мовазнаўцамі ў розных даследаваннях. Для гэтага кароткія тэксты былі перакладзены на некалькі моў. Гэтыя тэксты затым прачытваліся ўслых носьбітамі моў. Вынік быў адназначным. Японская і іспанская - самыя хуткія мовы. У гэтых мовах у сякунду вымаўляцца амаль 8 складоў. Значна павольней размаўляюць кітайцы. Яны вымаўляюць толькі 5 складоў у сякунду. Хуткасць залежыць ад складанасці слагоў. Калі склады складаныя, іх вымаўленне займае больш часу. У нямецкай, напрыклад, 3 гукі на склад. Таму на ім размаўляюць адносна павольна. Але хутка размаўляць не значыць паведаміць многа. Зусім наадварот! У мовах, на якіх размаўляюць хутка, змяшчаецца мала інфармацыі. Няглезячы на тое, что японцы хутка размаўляюць, яны перадаюць менш зместу. У ‘павольнай’ кітайскай, насупраць, усяго некалькі слоў перадаюць шматінфармацыі. Англійскія склады таксама змяшчаюць шмат інфармацыі. Цікава, што даследаванныя мовы амаль аднолькава эфектыўныя! Гэта значыць, што той, хто размаўляе павольней, паведамляе больш. А таму, хто размаўляе хутчэй, патрэбна больш слоў. Урэшце рэшт, усе дасягаюць мэты амаль што адначасова.