Размоўнік

be Экскурсія па горадзе   »   th การเที่ยวเมือง

42 [сорак два]

Экскурсія па горадзе

Экскурсія па горадзе

42 [สี่สิบสอง]

sèe-sìp-sǎwng

การเที่ยวเมือง

[gan-têeo-meuang]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
Ці адкрыты рынак па нядзелях? ตล------------------------- ค--- / ค-? ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? 0
dh-------------------------------------------------́dhlàt-bhèr̶t-tóok-wan-a-tít-châi-mǎi-kráp-ká
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? งา--------------------------------- ค--- / ค-? งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ng-------------------------------------------------------------------́ngan-sæ̀t-ngá-sǐn-ká-bhèr̶t-tóok-wan-jan-tá-châi-mǎi-kráp-ká
Ці адкрытая выстава па аўторках? นิ----------------------------- ค--- / ค-? นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ni--------------------------------------------------------́ní-tát-gan-bhèr̶t-tóok-wan-ang-kan-châi-mǎi-kráp-ká
Ці адкрыты заапарк па серадах? สว------------------------- ค--- / ค-? สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? 0
su----------------------------------------------------́sǔan-sàt-bhèr̶t-tóok-wan-póot-châi-mǎi-kráp-ká
Ці адкрыты музей па чацвяргах? พิ-------------------------------- ค--- / ค-? พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? 0
pi------------------------------------------------------------------́pí-pít-pan-bhèr̶t-tóok-wan-prí-hàt-bà-dee-châi-mǎi-kráp-ká
Ці адкрытая галерэя па пятніцах? หอ-------------------------- ค--- / ค-? หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ha---------------------------------------------------́hǎw-sǐn-bhèr̶t-tóok-wan-sòok-châi-mǎi-kráp-ká
Ці дазволена фатаграфаваць? สา----------------- ค--- / ค-? สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? 0
sa---------------------------------------́sǎ-ma-rót-tài-rôop-dâi-mǎi-kráp-ká
Ці трэба аплачваць уваход? ต้--------------------- ค--- / ค- ? ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? 0
dh--------------------------------------------́dhâwng-jài-kâ-pàn-bhrà-dhoo-mǎi-kráp-ká
Колькі каштуе ўваход? ค่-------------------- ค--- / ค- ? ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? 0
ka-----------------------------------------́kâ-pàn-bhrà-dhoo-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká
Ці ёсць скідка для груп? มี---------------------- ค--- / ค-? มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? 0
me----------------------------------------------́mee-sùan-lót-sǎm-ràp-mòok-ná-mǎi-kráp-ká
Ці ёсць скідка для дзяцей? มี------------------- ค--- / ค-? มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? 0
me-----------------------------------------́mee-sùan-lót-sǎm-ràp-dèk-mǎi-kráp-ká
Ці ёсць скідка для студэнтаў? มี------------ น---------- ค--- / ค-? มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? 0
me---------------------------------------------------́mee-sùan-lót-sǎm-ràp-nák-sèuk-sǎ-mǎi-kráp-ká
Што гэта за будынак? นั--------- ค--- / ค-? นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? 0
na-------------------------́nân-dhèuk-à-rai-kráp-ká
Колькі гадоў будынку? ตึ--------------------- ค--- / ค-? ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? 0
dh----------------------------------------------́dhèuk-nán-sà-ráng-ma-gèe-bhee-lǽo-kráp-ká
Хто пабудаваў будынак? ใค------------------ ค--- / ค- ? ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? 0
kr------------------------------------------́krai-bhen-kon-sà-ráng-dhèuk-née-kráp-ká
Я цікаўлюся архітэктурай. ผม / ด---- ส---------------ม ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม 0
po---------------------------------------------------mpǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-sà-tǎ-bhàt-yók-rá-rom
Я цікаўлюся мастацтвам. ผม / ด---- ส------------ม ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม 0
po-------------------------------------mpǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-sì-lóp-gam
Я цікаўлюся жывапісам. ผม / ด---- ส------------ม ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม 0
po--------------------------------------mpǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-jì-dhawn-gam

Хуткія мовы, павольныя мовы

У свеце існуе больш за 6000 моў. Але ўсе яны маюць адну функцыю. Яны дапамагаюць абменьвацца інфармацыяй. Але ў кожнай мове гэта адбываецца па-рознаму. Таму што кожная мова паводзіць сабе па ўласных правілах. Хуткасць, з якой размаўляюць на той ці іншай мове, таксама адрозніваецца. Гэта было даказана мовазнаўцамі ў розных даследаваннях. Для гэтага кароткія тэксты былі перакладзены на некалькі моў. Гэтыя тэксты затым прачытваліся ўслых носьбітамі моў. Вынік быў адназначным. Японская і іспанская - самыя хуткія мовы. У гэтых мовах у сякунду вымаўляцца амаль 8 складоў. Значна павольней размаўляюць кітайцы. Яны вымаўляюць толькі 5 складоў у сякунду. Хуткасць залежыць ад складанасці слагоў. Калі склады складаныя, іх вымаўленне займае больш часу. У нямецкай, напрыклад, 3 гукі на склад. Таму на ім размаўляюць адносна павольна. Але хутка размаўляць не значыць паведаміць многа. Зусім наадварот! У мовах, на якіх размаўляюць хутка, змяшчаецца мала інфармацыі. Няглезячы на тое, что японцы хутка размаўляюць, яны перадаюць менш зместу. У ‘павольнай’ кітайскай, насупраць, усяго некалькі слоў перадаюць шматінфармацыі. Англійскія склады таксама змяшчаюць шмат інфармацыі. Цікава, што даследаванныя мовы амаль аднолькава эфектыўныя! Гэта значыць, што той, хто размаўляе павольней, паведамляе больш. А таму, хто размаўляе хутчэй, патрэбна больш слоў. Урэшце рэшт, усе дасягаюць мэты амаль што адначасова.