Размоўнік

Экскурсія па горадзе   »   ‫زيارة المدينة‬

42 [сорак два]

Экскурсія па горадзе

Экскурсія па горадзе

‫42 [اثنان وأربعون]‬

42 [athnan wa\'arbaeuna]

+

‫زيارة المدينة‬

[iziyarat almadinat]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   

Беларуская Арабская Гуляць Больш
Ці адкрыты рынак па нядзелях? ‫ه- ي--- ا---- أ--- ا-----‬ ‫هل يفتح السوق أيام الأحد؟‬ 0
hl y----- a----- '---- a-----? hl yaftah alsuwq 'ayam al'ahd?
+
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? ‫ه- ي--- ا---- ا------ أ--- ا-------‬ ‫هل يفتح السوق الموسمي أيام الاثنين؟‬ 0
hl y----- a----- a--------- '---- a----------? hl yaftah alsuwq almawsimia 'ayam alaithnayna?
+
Ці адкрытая выстава па аўторках? ‫ه- ي--- ا----- أ--- ا--------‬ ‫هل يفتح المعرض أيام الثلاثاء؟‬ 0
hl y----- a------- '---- a----------? hl yaftah almaerid 'ayam althulatha'?
+
     
Ці адкрыты заапарк па серадах? ‫ه- ت--- ح---- ا-------- أ--- ا--------‬ ‫هل تفتح حديقة الحيوانات أيام الأربعاء؟‬ 0
hl t----- h------ a---------- '---- a-------? hl taftah hadiqat alhayawanat 'ayam alarbea'?
+
Ці адкрыты музей па чацвяргах? ‫ه- ي--- ا----- أ--- ا------‬ ‫هل يفتح المتحف أيام الخميس؟‬ 0
hl y----- a-------- '---- a--------? hl yaftah almutahif 'ayam alkhamisa?
+
Ці адкрытая галерэя па пятніцах? ‫ه- ي--- م--- ا---- أ--- ا------‬ ‫هل يفتح معرض الصور أيام الجمعة؟‬ 0
hl y----- m----- a------ '---- a-------? hl yaftah maerid alsuwar 'ayam aljumeta?
+
     
Ці дазволена фатаграфаваць? ‫ه- ا------ م-----‬ ‫هل التصوير مسموح؟‬ 0
hl a------- m-----? hl altaswir masmuh?
+
Ці трэба аплачваць уваход? ‫ه- ع---- د-- ر-- د----‬ ‫هل علينا دفع رسم دخول؟‬ 0
hl e------ d--- r---- d-------? hl ealayna dafe rusim dukhulan?
+
Колькі каштуе ўваход? ‫ك- ه- ر-- ا------‬ ‫كم هو رسم الدخول؟‬ 0
ku- h- r---- a--------? kum hu rusim aldukhula?
+
     
Ці ёсць скідка для груп? ‫ه- ه--- خ-- ل---------‬ ‫هل هناك خصم للمجموعات؟‬ 0
hl h---- k---- l----------? hl hunak khasm lilmajmueat?
+
Ці ёсць скідка для дзяцей? ‫ه- ه--- خ-- ل-------‬ ‫هل هناك خصم للأطفال؟‬ 0
hl h---- k---- l--------? hl hunak khasm lil'atfal?
+
Ці ёсць скідка для студэнтаў? ‫ه- ه--- خ-- ل------‬ ‫هل هناك خصم للطلاب؟‬ 0
hl h---- k---- l-------? hl hunak khasm liltalab?
+
     
Што гэта за будынак? ‫م- ه- ه-- ا------‬ ‫ما هو هذا المبنى؟‬ 0
ma- h- h--- a-------؟ maa hu hdha almabnaa؟
+
Колькі гадоў будынку? ‫ه- ا----- ق----‬ ‫هل المبنى قديم؟‬ 0
hl a------- q----? hl almabnaa qadim?
+
Хто пабудаваў будынак? ‫م- ش-- ذ-- ا------‬ ‫من شيد ذلك المبنى؟‬ 0
mn s---- d--- a-------؟ mn shayd dhlk almabnaa؟
+
     
Я цікаўлюся архітэктурай. ‫أ-- أ--- ب------- ا--------.‬ ‫أنا أهتم بالهندسة المعمارية.‬ 0
an-- '----- b----------- a----------. anaa 'ahtam bialhindasat almuemariat.
+
Я цікаўлюся мастацтвам. ‫أ-- أ--- ب----.‬ ‫أنا أهتم بالفن.‬ 0
an-- '----- b------. anaa 'ahtum balifna.
+
Я цікаўлюся жывапісам. ‫أ-- أ--- ب-----.‬ ‫أنا أهتم بالرسم.‬ 0
an-- '----- b--------. anaa 'ahtum bialrasma.
+
     

Хуткія мовы, павольныя мовы

У свеце існуе больш за 6000 моў. Але ўсе яны маюць адну функцыю. Яны дапамагаюць абменьвацца інфармацыяй. Але ў кожнай мове гэта адбываецца па-рознаму. Таму што кожная мова паводзіць сабе па ўласных правілах. Хуткасць, з якой размаўляюць на той ці іншай мове, таксама адрозніваецца. Гэта было даказана мовазнаўцамі ў розных даследаваннях. Для гэтага кароткія тэксты былі перакладзены на некалькі моў. Гэтыя тэксты затым прачытваліся ўслых носьбітамі моў. Вынік быў адназначным. Японская і іспанская - самыя хуткія мовы. У гэтых мовах у сякунду вымаўляцца амаль 8 складоў. Значна павольней размаўляюць кітайцы. Яны вымаўляюць толькі 5 складоў у сякунду. Хуткасць залежыць ад складанасці слагоў. Калі склады складаныя, іх вымаўленне займае больш часу. У нямецкай, напрыклад, 3 гукі на склад. Таму на ім размаўляюць адносна павольна. Але хутка размаўляць не значыць паведаміць многа. Зусім наадварот! У мовах, на якіх размаўляюць хутка, змяшчаецца мала інфармацыі. Няглезячы на тое, что японцы хутка размаўляюць, яны перадаюць менш зместу. У ‘павольнай’ кітайскай, насупраць, усяго некалькі слоў перадаюць шматінфармацыі. Англійскія склады таксама змяшчаюць шмат інфармацыі. Цікава, што даследаванныя мовы амаль аднолькава эфектыўныя! Гэта значыць, што той, хто размаўляе павольней, паведамляе больш. А таму, хто размаўляе хутчэй, патрэбна больш слоў. Урэшце рэшт, усе дасягаюць мэты амаль што адначасова.