Размоўнік

be Вячэрняя прагулянка   »   he ‫לצאת בערב‬

44 [сорак чатыры]

Вячэрняя прагулянка

Вячэрняя прагулянка

‫44 [ארבעים וארבע]‬

44 [arba\'im w\'arba]

‫לצאת בערב‬

[latse't ba'erev]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   

Беларуская Іўрыт Гуляць Больш
Тут ёсць дыскатэка? ‫י- כ-- ד------?‬ ‫יש כאן דיסקוטק?‬ 0
ye-- k--- d-------?yesh ka'n disqoteq?
Тут ёсць начны клуб? ‫י- כ-- מ----- ל---?‬ ‫יש כאן מועדון לילה?‬ 0
ye-- k--- m------ l-----?yesh ka'n mo'adon laylah?
Тут ёсць піўная? ‫י- כ-- פ--?‬ ‫יש כאן פאב?‬ 0
ye-- k--- p---?yesh ka'n pa'b?
   
Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? ‫מ- י- ה--- ב-------?‬ ‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ 0
ma- y--- h------ b----------?mah yesh ha'erev batey'atron?
Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? ‫א--- ס-- מ--- ה--- ב------?‬ ‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ 0
ey--- s---- m------- h------ b--------?eyzeh seret messaxeq ha'erev baqolno'a?
Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? ‫מ- י- ה--- ב--------?‬ ‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ 0
ma- y--- h------ b-----------?mah yesh ha'erev batelewiziah?
   
Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? ‫א--- ע---- ל---- כ------ ל-------?‬ ‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ 0
ef---- a---- l------- k------- l----------?efshar adain l'hassig kartisim latey'atron?
Ёсць яшчэ білеты ў кіно? ‫א--- ע---- ל---- כ------ ל------?‬ ‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ 0
ef---- a---- l------- k------- l--------?efshar adain l'hassig kartisim laqolno'a?
Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? ‫י- ע---- כ------ ל---- ה------?‬ ‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ 0
ye-- a---- k------- l-------- h----------?yesh adain kartisim l'missxaq hakaduregel?
   
Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. ‫א-- ר--- ל--- מ----.‬ ‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ 0
an- r-----/r----- l------- m------.ani rotseh/rotsah lashevet me'axor.
Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. ‫א-- ר--- ל--- ב----.‬ ‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ 0
an- r-----/r----- l------- b-------.ani rotseh/rotsah lashevet ba'emtsa.
Я жадаю сядзець на першым шэрагу. ‫א-- ר--- ל--- מ-----.‬ ‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ 0
an- r-----/r----- l------- m--------.ani rotseh/rotsah lashevet miqadimah.
   
Вы можаце мне нешта параіць? ‫ת--- / י ל----- ל- ע- מ---?‬ ‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ 0
tu----/t----- l-------- l- a- m------?tukhal/tukhli l'hamlits li al mashehu?
Калі пачынаецца паказ? ‫מ-- מ----- ה-----?‬ ‫מתי מתחילה ההופעה?‬ 0
ma--- m------- h--------?matay matxilah hahofa'ah?
Вы не маглі б дастаць для мяне білет? ‫ת--- / י ל---- ל- כ----?‬ ‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ 0
tu----/t----- l------- l- k-----?tukhal/tukhli l'hassig li kartis?
   
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? ‫ה-- י- כ-- מ--- ג--- ב-----?‬ ‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ 0
ha--- y--- k--- m------ g--- b-------?ha'im yesh ka'n migrash golf basvivah?
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? ‫ה-- י- כ-- מ--- ט--- ב-----?‬ ‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ 0
ha--- y--- k--- m------ t---- b-------?ha'im yesh ka'n migrash tenis basvivah?
Ці ёсць тут побач крыты басейн? ‫ה-- י- כ-- ב---- ב-----?‬ ‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ 0
ha--- y--- k--- b------- b-------?ha'im yesh ka'n breykhah basvivah?
   

Мальтыйская мова

Многія еўрапейцыя,якія жадаюць палепшыць сваю англійскую мову, едуць наМальту. Таму што англійская з'яўляецца афіцыйнай мовай у гэтай астраўной усходнееўрапейскай дзяржаве. А яшчэ Мальта вядомая сваімі шматлікімі моўнымі школамі. Але яна цікавая для мовазнаўцаў не з-за гэтага Прычына іх цікавасці іншая. Справа ў тым, што ў рэспубліцы Мальце ёсць яшчэ адна афіцыйная мова - мальтыйская. Гэтая мова развілася з арабскага дыялекту. Тым самым, мальтыйская - гэта адзіная семіцкая мова ў Еўропе. Але яе сінтаксіс і фаналогія адрозніваюцца ад арабаскіх. Акрамя гэтага, у мальтыйскай мове ёсць лацінскія літары. Але ў алфавіце ўсё ж такі ёсць некаторыя спецыяльныя знакі. А такія літары як c і y, наадварот, адсутнічаюць Слоўнікавы запас складаецца з элементаў многіх іншых моў. Акрамя арабскай, на мальтыйскую мову паўплывалі італьянская і англійская. Але таксама на яе паўплывалі фінікійцы і карфагеняне. Таму некаторыя даследчыкі лічаць мальтыйскую мову арабскай крэольскай мовай. У ходзе сваёй гісторыі, Мальта была акупаваная рознымі дзяржавамі. Уся яны пакінулі свае следы на астравах Мальта, Гоца і Каміна. Вельмі доўгі час мальтыйская была толькі меснай гутарковай мовай. Але яна заўжды заставалася роднай для ‘сапраўдных’ мальтыйцаў. Яна таксама перадавалася выключна вусна. Пісаць на ёй пачалі толькі ў ХІХ стагоддзі. Сёння колькасць размаўляючых на ёй ацэньваецца прыкладна ў 330000 людзей. З 2004 года Мальта з'яўляецца членам Еўрапейскага саюзу. Таму мальтыйская мова - адна з афіцыйных еўрапейскіх моў. Але для мальтыйцаў іх родная мова проста частка культуры. І яны радуюцца, што іншаземцы хочуць вывучыць мальтыйскую мову. І на Мальце сапраўды шмат моўных школ…