Размоўнік

be Вячэрняя прагулянка   »   fi Mennä ulos illlalla

44 [сорак чатыры]

Вячэрняя прагулянка

Вячэрняя прагулянка

44 [neljäkymmentäneljä]

Mennä ulos illlalla

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Фінская Гуляць Больш
Тут ёсць дыскатэка? Onko--ä-l----i---a? Onko täällä diskoa? O-k- t-ä-l- d-s-o-? ------------------- Onko täällä diskoa? 0
Тут ёсць начны клуб? On-o tääl---yöke---a? Onko täällä yökerhoa? O-k- t-ä-l- y-k-r-o-? --------------------- Onko täällä yökerhoa? 0
Тут ёсць піўная? Onko-t-äl-ä k--akk--? Onko täällä kapakkaa? O-k- t-ä-l- k-p-k-a-? --------------------- Onko täällä kapakkaa? 0
Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? Mitä--s---tään-tän- i-tana te----r-s-a? Mitä esitetään tänä iltana teatterissa? M-t- e-i-e-ä-n t-n- i-t-n- t-a-t-r-s-a- --------------------------------------- Mitä esitetään tänä iltana teatterissa? 0
Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? Mi-ä---örii tän- ilta---el-k---tea-teri-sa? Mitä pyörii tänä iltana elokuvateatterissa? M-t- p-ö-i- t-n- i-t-n- e-o-u-a-e-t-e-i-s-? ------------------------------------------- Mitä pyörii tänä iltana elokuvateatterissa? 0
Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? M--ä t---- --n-ä---l-a-la ---e-i-i----? Mitä tulee tänään illalla televisiosta? M-t- t-l-e t-n-ä- i-l-l-a t-l-v-s-o-t-? --------------------------------------- Mitä tulee tänään illalla televisiosta? 0
Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? O--o-v-e-ä-l-p-u----eat-e-i-n? Onko vielä lippuja teatteriin? O-k- v-e-ä l-p-u-a t-a-t-r-i-? ------------------------------ Onko vielä lippuja teatteriin? 0
Ёсць яшчэ білеты ў кіно? O-ko v---ä -ippu---el-ku-i-n? Onko vielä lippuja elokuviin? O-k- v-e-ä l-p-u-a e-o-u-i-n- ----------------------------- Onko vielä lippuja elokuviin? 0
Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? On-- v-e-ä -i--u-a------pa----o-tel---? Onko vielä lippuja jalkapallo-otteluun? O-k- v-e-ä l-p-u-a j-l-a-a-l---t-e-u-n- --------------------------------------- Onko vielä lippuja jalkapallo-otteluun? 0
Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. Halu-n i-tu- -ha--ta--n-. Haluan istua ihan takana. H-l-a- i-t-a i-a- t-k-n-. ------------------------- Haluan istua ihan takana. 0
Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. H--ua- --tu---os-a----e-k-ll-. Haluan istua jossain keskellä. H-l-a- i-t-a j-s-a-n k-s-e-l-. ------------------------------ Haluan istua jossain keskellä. 0
Я жадаю сядзець на першым шэрагу. H---an i-t---ihan e---s-. Haluan istua ihan edessä. H-l-a- i-t-a i-a- e-e-s-. ------------------------- Haluan istua ihan edessä. 0
Вы можаце мне нешта параіць? Voi-t--o su-s-t--l- --n---e---taki-? Voitteko suositella minulle jotakin? V-i-t-k- s-o-i-e-l- m-n-l-e j-t-k-n- ------------------------------------ Voitteko suositella minulle jotakin? 0
Калі пачынаецца паказ? Mi-l--n n-ytös ----a? Milloin näytös alkaa? M-l-o-n n-y-ö- a-k-a- --------------------- Milloin näytös alkaa? 0
Вы не маглі б дастаць для мяне білет? V---t-ko --t-- -----le---pun? Voitteko ostaa minulle lipun? V-i-t-k- o-t-a m-n-l-e l-p-n- ----------------------------- Voitteko ostaa minulle lipun? 0
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? On---t----- -ähe--ä gol-k-n-t--? Onko täällä lähellä golfkenttää? O-k- t-ä-l- l-h-l-ä g-l-k-n-t-ä- -------------------------------- Onko täällä lähellä golfkenttää? 0
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? O--o t--l---l-h-ll--te---ske--tä-? Onko täällä lähellä tenniskenttää? O-k- t-ä-l- l-h-l-ä t-n-i-k-n-t-ä- ---------------------------------- Onko täällä lähellä tenniskenttää? 0
Ці ёсць тут побач крыты басейн? On-------l- ---el----im--al-i-? Onko täällä lähellä uimahallia? O-k- t-ä-l- l-h-l-ä u-m-h-l-i-? ------------------------------- Onko täällä lähellä uimahallia? 0

Мальтыйская мова

Многія еўрапейцыя,якія жадаюць палепшыць сваю англійскую мову, едуць наМальту. Таму што англійская з'яўляецца афіцыйнай мовай у гэтай астраўной усходнееўрапейскай дзяржаве. А яшчэ Мальта вядомая сваімі шматлікімі моўнымі школамі. Але яна цікавая для мовазнаўцаў не з-за гэтага Прычына іх цікавасці іншая. Справа ў тым, што ў рэспубліцы Мальце ёсць яшчэ адна афіцыйная мова - мальтыйская. Гэтая мова развілася з арабскага дыялекту. Тым самым, мальтыйская - гэта адзіная семіцкая мова ў Еўропе. Але яе сінтаксіс і фаналогія адрозніваюцца ад арабаскіх. Акрамя гэтага, у мальтыйскай мове ёсць лацінскія літары. Але ў алфавіце ўсё ж такі ёсць некаторыя спецыяльныя знакі. А такія літары як c і y, наадварот, адсутнічаюць Слоўнікавы запас складаецца з элементаў многіх іншых моў. Акрамя арабскай, на мальтыйскую мову паўплывалі італьянская і англійская. Але таксама на яе паўплывалі фінікійцы і карфагеняне. Таму некаторыя даследчыкі лічаць мальтыйскую мову арабскай крэольскай мовай. У ходзе сваёй гісторыі, Мальта была акупаваная рознымі дзяржавамі. Уся яны пакінулі свае следы на астравах Мальта, Гоца і Каміна. Вельмі доўгі час мальтыйская была толькі меснай гутарковай мовай. Але яна заўжды заставалася роднай для ‘сапраўдных’ мальтыйцаў. Яна таксама перадавалася выключна вусна. Пісаць на ёй пачалі толькі ў ХІХ стагоддзі. Сёння колькасць размаўляючых на ёй ацэньваецца прыкладна ў 330000 людзей. З 2004 года Мальта з'яўляецца членам Еўрапейскага саюзу. Таму мальтыйская мова - адна з афіцыйных еўрапейскіх моў. Але для мальтыйцаў іх родная мова проста частка культуры. І яны радуюцца, што іншаземцы хочуць вывучыць мальтыйскую мову. І на Мальце сапраўды шмат моўных школ…