Размоўнік

be Вячэрняя прагулянка   »   fi Mennä ulos illlalla

44 [сорак чатыры]

Вячэрняя прагулянка

Вячэрняя прагулянка

44 [neljäkymmentäneljä]

Mennä ulos illlalla

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Фінская Гуляць Больш
Тут ёсць дыскатэка? Onk--tää--- d-sk--? O--- t----- d------ O-k- t-ä-l- d-s-o-? ------------------- Onko täällä diskoa? 0
Тут ёсць начны клуб? O-k---ä--lä------ho-? O--- t----- y-------- O-k- t-ä-l- y-k-r-o-? --------------------- Onko täällä yökerhoa? 0
Тут ёсць піўная? O-ko --ä-l- -a--kk-a? O--- t----- k-------- O-k- t-ä-l- k-p-k-a-? --------------------- Onko täällä kapakkaa? 0
Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? Mi-- ---te-ään---n--i-t-----ea--er-s-a? M--- e-------- t--- i----- t----------- M-t- e-i-e-ä-n t-n- i-t-n- t-a-t-r-s-a- --------------------------------------- Mitä esitetään tänä iltana teatterissa? 0
Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? M-t- --ör-i-tänä ---ana e-o--v-te-tt----s-? M--- p----- t--- i----- e------------------ M-t- p-ö-i- t-n- i-t-n- e-o-u-a-e-t-e-i-s-? ------------------------------------------- Mitä pyörii tänä iltana elokuvateatterissa? 0
Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? Mit- -ulee--ä-ää- il-al-a ---evisio-t-? M--- t---- t----- i------ t------------ M-t- t-l-e t-n-ä- i-l-l-a t-l-v-s-o-t-? --------------------------------------- Mitä tulee tänään illalla televisiosta? 0
Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? On-- v-el- li-pu-a--e-tt---in? O--- v---- l------ t---------- O-k- v-e-ä l-p-u-a t-a-t-r-i-? ------------------------------ Onko vielä lippuja teatteriin? 0
Ёсць яшчэ білеты ў кіно? On-o ---l--lippuj--e-o--vi-n? O--- v---- l------ e--------- O-k- v-e-ä l-p-u-a e-o-u-i-n- ----------------------------- Onko vielä lippuja elokuviin? 0
Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? O--- v--l---ip--j- ja-kap-----o-t-luu-? O--- v---- l------ j------------------- O-k- v-e-ä l-p-u-a j-l-a-a-l---t-e-u-n- --------------------------------------- Onko vielä lippuja jalkapallo-otteluun? 0
Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. Ha-u-n---tua-i--n --k-n-. H----- i---- i--- t------ H-l-a- i-t-a i-a- t-k-n-. ------------------------- Haluan istua ihan takana. 0
Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. Ha-ua---s-u- j--sai- ke-ke---. H----- i---- j------ k-------- H-l-a- i-t-a j-s-a-n k-s-e-l-. ------------------------------ Haluan istua jossain keskellä. 0
Я жадаю сядзець на першым шэрагу. H-lu-n--stu- -----e---sä. H----- i---- i--- e------ H-l-a- i-t-a i-a- e-e-s-. ------------------------- Haluan istua ihan edessä. 0
Вы можаце мне нешта параіць? V-it--k- su---te--- m-nu-l------k--? V------- s--------- m------ j------- V-i-t-k- s-o-i-e-l- m-n-l-e j-t-k-n- ------------------------------------ Voitteko suositella minulle jotakin? 0
Калі пачынаецца паказ? M---o-n --y-----lk--? M------ n----- a----- M-l-o-n n-y-ö- a-k-a- --------------------- Milloin näytös alkaa? 0
Вы не маглі б дастаць для мяне білет? V-i-tek- --taa --nu-l----pu-? V------- o---- m------ l----- V-i-t-k- o-t-a m-n-l-e l-p-n- ----------------------------- Voitteko ostaa minulle lipun? 0
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? O----tä-----lähe-----o--k----ää? O--- t----- l------ g----------- O-k- t-ä-l- l-h-l-ä g-l-k-n-t-ä- -------------------------------- Onko täällä lähellä golfkenttää? 0
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? Onk---ää-l- lähe-lä -en----e-t---? O--- t----- l------ t------------- O-k- t-ä-l- l-h-l-ä t-n-i-k-n-t-ä- ---------------------------------- Onko täällä lähellä tenniskenttää? 0
Ці ёсць тут побач крыты басейн? On-- --äl-ä --h-l-ä--imah-ll--? O--- t----- l------ u---------- O-k- t-ä-l- l-h-l-ä u-m-h-l-i-? ------------------------------- Onko täällä lähellä uimahallia? 0

Мальтыйская мова

Многія еўрапейцыя,якія жадаюць палепшыць сваю англійскую мову, едуць наМальту. Таму што англійская з'яўляецца афіцыйнай мовай у гэтай астраўной усходнееўрапейскай дзяржаве. А яшчэ Мальта вядомая сваімі шматлікімі моўнымі школамі. Але яна цікавая для мовазнаўцаў не з-за гэтага Прычына іх цікавасці іншая. Справа ў тым, што ў рэспубліцы Мальце ёсць яшчэ адна афіцыйная мова - мальтыйская. Гэтая мова развілася з арабскага дыялекту. Тым самым, мальтыйская - гэта адзіная семіцкая мова ў Еўропе. Але яе сінтаксіс і фаналогія адрозніваюцца ад арабаскіх. Акрамя гэтага, у мальтыйскай мове ёсць лацінскія літары. Але ў алфавіце ўсё ж такі ёсць некаторыя спецыяльныя знакі. А такія літары як c і y, наадварот, адсутнічаюць Слоўнікавы запас складаецца з элементаў многіх іншых моў. Акрамя арабскай, на мальтыйскую мову паўплывалі італьянская і англійская. Але таксама на яе паўплывалі фінікійцы і карфагеняне. Таму некаторыя даследчыкі лічаць мальтыйскую мову арабскай крэольскай мовай. У ходзе сваёй гісторыі, Мальта была акупаваная рознымі дзяржавамі. Уся яны пакінулі свае следы на астравах Мальта, Гоца і Каміна. Вельмі доўгі час мальтыйская была толькі меснай гутарковай мовай. Але яна заўжды заставалася роднай для ‘сапраўдных’ мальтыйцаў. Яна таксама перадавалася выключна вусна. Пісаць на ёй пачалі толькі ў ХІХ стагоддзі. Сёння колькасць размаўляючых на ёй ацэньваецца прыкладна ў 330000 людзей. З 2004 года Мальта з'яўляецца членам Еўрапейскага саюзу. Таму мальтыйская мова - адна з афіцыйных еўрапейскіх моў. Але для мальтыйцаў іх родная мова проста частка культуры. І яны радуюцца, што іншаземцы хочуць вывучыць мальтыйскую мову. І на Мальце сапраўды шмат моўных школ…