Размоўнік

be штосьці абгрунтоўваць 2   »   ro a „argumenta” ceva 2

76 [семдзесят шэсць]

штосьці абгрунтоўваць 2

штосьці абгрунтоўваць 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Румынская Гуляць Больш
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? De--e-nu -----ni-? D- c- n- a- v----- D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Я хварэў / хварэла. Am---s---o--a-. A- f--- b------ A- f-s- b-l-a-. --------------- Am fost bolnav. 0
Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. N- am v-nit pen-r- c- a--f-s- b--n-v. N- a- v---- p----- c- a- f--- b------ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- f-s- b-l-a-. ------------------------------------- Nu am venit pentru că am fost bolnav. 0
Чаму яна не прыйшла? D- ce n- a--eni-? D- c- n- a v----- D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Яна была стомленая. Ea era obo----. E- e-- o------- E- e-a o-o-i-ă- --------------- Ea era obosită. 0
Яна не прыйшла, бо была стомленая. E-----a ven-t -en-r- c- era-o---i--. E- n- a v---- p----- c- e-- o------- E- n- a v-n-t p-n-r- c- e-a o-o-i-ă- ------------------------------------ Ea nu a venit pentru că era obosită. 0
Чаму ён не прыйшоў? D- c- n--a -e-i-? D- c- n- a v----- D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
У яго не было жадання. El-nu--v-a -h-f. E- n- a--- c---- E- n- a-e- c-e-. ---------------- El nu avea chef. 0
Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. E---- --v-ni---e-t-u--ă -----ea ----. E- n- a v---- p----- c- n- a--- c---- E- n- a v-n-t p-n-r- c- n- a-e- c-e-. ------------------------------------- El nu a venit pentru că nu avea chef. 0
Чаму вы не прыехалі? D- -e n- --i -e--t? D- c- n- a-- v----- D- c- n- a-i v-n-t- ------------------- De ce nu aţi venit? 0
Наш аўтамабіль няспраўны. M--i---n-as--ă est---tri---ă. M----- n------ e--- s-------- M-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. ----------------------------- Maşina noastră este stricată. 0
Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны. N- -- -e--- p-ntr- -ă -aş-na n--s-r------ str--a-ă. N- a- v---- p----- c- m----- n------ e--- s-------- N- a- v-n-t p-n-r- c- m-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. --------------------------------------------------- Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. 0
Чаму людзі не прыехалі? D- -- -u a- veni- -amen-i? D- c- n- a- v---- o------- D- c- n- a- v-n-t o-m-n-i- -------------------------- De ce nu au venit oamenii? 0
Яны спазніліся на цягнік. Au---e-d-t --enul. A- p------ t------ A- p-e-d-t t-e-u-. ------------------ Au pierdut trenul. 0
Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік. N---u-v---- p-n-r--că -- -ierd-t-tr---l. N- a- v---- p----- c- a- p------ t------ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- p-e-d-t t-e-u-. ---------------------------------------- Nu au venit pentru că au pierdut trenul. 0
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? D---e-n-------nit? D- c- n- a- v----- D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Мне было нельга. Nu-am-a-------e. N- a- a--- v---- N- a- a-u- v-i-. ---------------- Nu am avut voie. 0
Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. Nu a- ----t pe-tr--că-nu------u- --ie. N- a- v---- p----- c- n- a- a--- v---- N- a- v-n-t p-n-r- c- n- a- a-u- v-i-. -------------------------------------- Nu am venit pentru că nu am avut voie. 0

Каранныя мовы Амерыкі

У Амерыцы размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Англійская мова - самая важная ў Паўночнай Амерыцы. У Паўднёвай Амерыцы пераважаюць іспанская і партугальская. Усе гэтыя мовы прыйшлі ў Амерыку з Еўропы. Да каланізацыі там размаўлялі на іншых мовах. Гэтыя мовы называюцца караннымі мовамі Амерыкі. Яны і сёння яшчэ не цалкам даследаваныя. Разнастайнасць гэтых моў вялізарная. У Паўночнай Амерыцы налічваецца каля 60 моўных сем'яў. У Паўднёвай Амерыцы іх можа быць каля 150. Таксама там ёсць вельмі шмат ізаляваных моў. Усе гэтыя мовы вельмі разнастайныя. У іх вельмі мала агульных структур. Таму класіфікаваць мовы вельмі цяжка. Тое, што яны такія розныя, тлумачыцца гісторыяй Амерыкі. Амерыка засялялася ў некалькі этапаў. Першыя людзі прыйшлі ў Амерыку больш за 10000 год таму. Кожная папуляцыя прыносіла сваю мову з сабой на кантынент. Але больш за ўсё каранныя мовы падобныя да моў Азіі. Сітуацыя са старажытнымі мовамі Амерыкі не паўсюль аднолькавая. На поўдні Амерыкі многія мовы індэйцаў жывы і па сённяшні дзень. Такія мовы, як гуарані або кечуа, маюць мільёны актыўных моўцаў. На поўначы Амерыкі, наадварот, многія мовы вымерлі. Культуру паўночнаамерыканскіх індэйцаў доўгі час прыгняталі. Таму іх мовы страціліся. У апошнія некалькі дзесяцігоддзяў зноў з'явіўся інтарэс да іх. Існуе шмат праграм, мэтай каторых з'яўляецца падтрымка і ахова моў. Значыць, у іх можа быць будучыня…