Размоўнік

be штосьці абгрунтоўваць 2   »   ad Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 2

76 [семдзесят шэсць]

штосьці абгрунтоўваць 2

штосьці абгрунтоўваць 2

76 [тIокIищрэ пшIыкIухырэ]

76 [tIokIishhrje pshIykIuhyrje]

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 2

Zygorjem ishh'ausygohjer kjegjeljegon 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Адыгейская Гуляць Больш
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? С-д- --ъ-зыкI-мыкI--гъ-р? С___ у___________________ С-д- у-ъ-з-к-э-ы-I-а-ъ-р- ------------------------- Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр? 0
S-d--ukyz--I--my-----j-r? S___ u___________________ S-d- u-y-y-I-e-y-I-a-j-r- ------------------------- Syda ukyzykIjemykIuagjer?
Я хварэў / хварэла. Сы-ъойщэя--. С___________ С-г-о-щ-я-ъ- ------------ Сыгъойщэягъ. 0
Sygoj-hhjej-g. S_____________ S-g-j-h-j-j-g- -------------- Sygojshhjejag.
Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. Сы--ы-ы-I--------аг-э- с-----щэя-ъ--- а---. С_____________________ с_____________ а____ С-к-ы-ы-I-м-к-о-ъ-г-э- с-г-о-щ-я-ъ-ш- а-ы-. ------------------------------------------- СыкъызыкIэмыкIогъагъэр сыгъойщэягъэшъ ары.. 0
Sy---y-Ij-m-----a-j-r sy--js----j----s----y.. S____________________ s________________ a____ S-k-z-k-j-m-k-o-a-j-r s-g-j-h-j-j-g-e-h a-y-. --------------------------------------------- SykyzykIjemykIogagjer sygojshhjejagjesh ary..
Чаму яна не прыйшла? Сы-- -- --зы-ъфы--]-к-ы----э---I--гъ-р? С___ а_ (__________ к__________________ С-д- а- (-з-л-ф-г-] к-ы-ы-I-м-к-у-г-э-? --------------------------------------- Сыда ар (бзылъфыгъ] къызыкIэмыкIуагъэр? 0
Syda-a--(bz-l-y-- -y-yk-j------ag-e-? S___ a_ (________ k__________________ S-d- a- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e-? ------------------------------------- Syda ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer?
Яна была стомленая. Ар пшъы---г--. А_ п__________ А- п-ъ-г-а-ъ-. -------------- Ар пшъыгъагъэ. 0
Ar---hy-a---. A_ p_________ A- p-h-g-g-e- ------------- Ar pshygagje.
Яна не прыйшла, бо была стомленая. Ар-(бз---------к--зы----ы-I-а---- пшъы-ъ-г--шъ-ары. А_ (__________ к_________________ п___________ а___ А- (-з-л-ф-г-] к-ы-ы-I-м-к-у-г-э- п-ъ-г-а-ъ-ш- а-ы- --------------------------------------------------- Ар (бзылъфыгъ] къызыкIэмыкIуагъэр пшъыгъагъэшъ ары. 0
A--(bz-l-yg- --zykIj-mykI-agje- -s--g-g---h a-y. A_ (________ k_________________ p__________ a___ A- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e- p-h-g-g-e-h a-y- ------------------------------------------------ Ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer pshygagjesh ary.
Чаму ён не прыйшоў? С----а- -х-----ыгъ] к-ызы---мык-уаг---? С___ а_ (__________ к__________________ С-д- а- (-ъ-л-ф-г-] к-ы-ы-I-м-к-у-г-э-? --------------------------------------- Сыда ар (хъулъфыгъ] къызыкIэмыкIуагъэр? 0
Syda a--(hu-f--- -yz---jemy--u-gj--? S___ a_ (_______ k__________________ S-d- a- (-u-f-g- k-z-k-j-m-k-u-g-e-? ------------------------------------ Syda ar (hulfyg) kyzykIjemykIuagjer?
У яго не было жадання. Ф-----г---. Ф__________ Ф-ч-ф-г-э-. ----------- Фэчэфыгъэп. 0
F--c-je-y-je-. F_____________ F-e-h-e-y-j-p- -------------- Fjechjefygjep.
Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. А- -ъызы-Iэ--к-----э- к-эк--нэу--эчэф---э--шъ-ар-. А_ к_________________ к________ ф____________ а___ А- к-ы-ы-I-м-к-у-г-э- к-э-I-н-у ф-ч-ф-г-э-ы-ъ а-ы- -------------------------------------------------- Ар къызыкIэмыкIуагъэр къэкIонэу фэчэфыгъэпышъ ары. 0
A--k-z-k--e-yk--agj-- kjekIon-eu-----h--fy--e---- a-y. A_ k_________________ k_________ f_______________ a___ A- k-z-k-j-m-k-u-g-e- k-e-I-n-e- f-e-h-e-y-j-p-s- a-y- ------------------------------------------------------ Ar kyzykIjemykIuagjer kjekIonjeu fjechjefygjepysh ary.
Чаму вы не прыехалі? С-д---ъук--з---э-ы---агъ--? С___ ш_____________________ С-д- ш-у-ъ-з-к-э-ы-I-а-ъ-р- --------------------------- Сыда шъукъызыкIэмыкIуагъэр? 0
Syda -----zy-I-e--kI--g---? S___ s_____________________ S-d- s-u-y-y-I-e-y-I-a-j-r- --------------------------- Syda shukyzykIjemykIuagjer?
Наш аўтамабіль няспраўны. Ти-ашин--к----г-а--э. Т_______ к___________ Т-м-ш-н- к-у-э-ъ-г-э- --------------------- Тимашинэ къутэгъагъэ. 0
T-mas--nj--kut--gag-e. T_________ k__________ T-m-s-i-j- k-t-e-a-j-. ---------------------- Timashinje kutjegagje.
Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны. Тыкъызы-Iэм-к-уа-----ти--шинэ -ъу-э--а-ъэ-- ары. Т___________________ т_______ к____________ а___ Т-к-ы-ы-I-м-к-у-г-э- т-м-ш-н- к-у-э-ъ-г-э-ъ а-ы- ------------------------------------------------ ТыкъызыкIэмыкIуагъэр тимашинэ къутэгъагъэшъ ары. 0
T---zy-Ij-mykI---j---t--as--n---k-tje-a--e-h-a-y. T___________________ t_________ k___________ a___ T-k-z-k-j-m-k-u-g-e- t-m-s-i-j- k-t-e-a-j-s- a-y- ------------------------------------------------- TykyzykIjemykIuagjer timashinje kutjegagjesh ary.
Чаму людзі не прыехалі? Сыда-----х---къ--ык---ы--уагъэ--р? С___ ц______ к____________________ С-д- ц-ы-х-р к-ы-ы-I-м-к-у-г-э-э-? ---------------------------------- Сыда цIыфхэр къызыкIэмыкIуагъэхэр? 0
Sy----I--hjer k--y-Ij--yk---gj---e-? S___ c_______ k_____________________ S-d- c-y-h-e- k-z-k-j-m-k-u-g-e-j-r- ------------------------------------ Syda cIyfhjer kyzykIjemykIuagjehjer?
Яны спазніліся на цягнік. М-шIоку- --ы-ин---э-. М_______ к___________ М-ш-о-у- к-ы-и-а-ъ-х- --------------------- МэшIокум къыщинагъэх. 0
M---hIok-m---sh-i--gj-h. M_________ k____________ M-e-h-o-u- k-s-h-n-g-e-. ------------------------ MjeshIokum kyshhinagjeh.
Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік. Ах---къ-з---эмык-----эх-р -------- к--щин-гъ---шъ -р-. А___ к___________________ м_______ к_____________ а___ А-э- к-ы-ы-I-м-к-у-г-э-э- м-ш-о-у- к-ы-и-а-ъ-х-ш- а-ы- ------------------------------------------------------ Ахэр къызыкIэмыкIуагъэхэр мэшIокум къыщинагъэхэшъ ары. 0
Ah-er --z---j--y--uag-eh-e- m--shIo--m -y---in---e-je-- -ry. A____ k____________________ m_________ k_______________ a___ A-j-r k-z-k-j-m-k-u-g-e-j-r m-e-h-o-u- k-s-h-n-g-e-j-s- a-y- ------------------------------------------------------------ Ahjer kyzykIjemykIuagjehjer mjeshIokum kyshhinagjehjesh ary.
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? Сыд--у-ъ----I--ы--уа--э-? С___ у___________________ С-д- у-ъ-з-к-э-ы-I-а-ъ-р- ------------------------- Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр? 0
Syd- ---zy-Ij----I--gj-r? S___ u___________________ S-d- u-y-y-I-e-y-I-a-j-r- ------------------------- Syda ukyzykIjemykIuagjer?
Мне было нельга. С-к-экI---у ---и---ъ-п. С__________ с__________ С-к-э-I-н-у с-ф-т-г-э-. ----------------------- СыкъэкIонэу сыфитыгъэп. 0
S----k----eu --fi------. S___________ s__________ S-k-e-I-n-e- s-f-t-g-e-. ------------------------ SykjekIonjeu syfitygjep.
Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. С- --к---ы-Iэ-ы---аг--- с-ф-ты----ыш----ы. С_ с___________________ с____________ а___ С- с-к-ы-ы-I-м-к-у-г-э- с-ф-т-г-э-ы-ъ а-ы- ------------------------------------------ Сэ сыкъызыкIэмыкIуагъэр сыфитыгъэпышъ ары. 0
Sje-s-k---kIje-yk--a-je- s-f-----epy---a--. S__ s___________________ s____________ a___ S-e s-k-z-k-j-m-k-u-g-e- s-f-t-g-e-y-h a-y- ------------------------------------------- Sje sykyzykIjemykIuagjer syfitygjepysh ary.

Каранныя мовы Амерыкі

У Амерыцы размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Англійская мова - самая важная ў Паўночнай Амерыцы. У Паўднёвай Амерыцы пераважаюць іспанская і партугальская. Усе гэтыя мовы прыйшлі ў Амерыку з Еўропы. Да каланізацыі там размаўлялі на іншых мовах. Гэтыя мовы называюцца караннымі мовамі Амерыкі. Яны і сёння яшчэ не цалкам даследаваныя. Разнастайнасць гэтых моў вялізарная. У Паўночнай Амерыцы налічваецца каля 60 моўных сем'яў. У Паўднёвай Амерыцы іх можа быць каля 150. Таксама там ёсць вельмі шмат ізаляваных моў. Усе гэтыя мовы вельмі разнастайныя. У іх вельмі мала агульных структур. Таму класіфікаваць мовы вельмі цяжка. Тое, што яны такія розныя, тлумачыцца гісторыяй Амерыкі. Амерыка засялялася ў некалькі этапаў. Першыя людзі прыйшлі ў Амерыку больш за 10000 год таму. Кожная папуляцыя прыносіла сваю мову з сабой на кантынент. Але больш за ўсё каранныя мовы падобныя да моў Азіі. Сітуацыя са старажытнымі мовамі Амерыкі не паўсюль аднолькавая. На поўдні Амерыкі многія мовы індэйцаў жывы і па сённяшні дзень. Такія мовы, як гуарані або кечуа, маюць мільёны актыўных моўцаў. На поўначы Амерыкі, наадварот, многія мовы вымерлі. Культуру паўночнаамерыканскіх індэйцаў доўгі час прыгняталі. Таму іх мовы страціліся. У апошнія некалькі дзесяцігоддзяў зноў з'явіўся інтарэс да іх. Існуе шмат праграм, мэтай каторых з'яўляецца падтрымка і ахова моў. Значыць, у іх можа быць будучыня…