Размоўнік

be штосьці абгрунтоўваць 2   »   fi perustella jotakin 2

76 [семдзесят шэсць]

штосьці абгрунтоўваць 2

штосьці абгрунтоўваць 2

76 [seitsemänkymmentäkuusi]

perustella jotakin 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Фінская Гуляць Больш
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? Mi-si -t t-llut? M____ e_ t______ M-k-i e- t-l-u-? ---------------- Miksi et tullut? 0
Я хварэў / хварэла. O-i- --pe-. O___ k_____ O-i- k-p-ä- ----------- Olin kipeä. 0
Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. En ---l--,---s-a o-i-------. E_ t______ k____ o___ k_____ E- t-l-u-, k-s-a o-i- k-p-ä- ---------------------------- En tullut, koska olin kipeä. 0
Чаму яна не прыйшла? M-ks- hä- ei-------? M____ h__ e_ t______ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Яна была стомленая. Hä- --- v-s----. H__ o__ v_______ H-n o-i v-s-n-t- ---------------- Hän oli väsynyt. 0
Яна не прыйшла, бо была стомленая. Hän-e- t-ll-t, ----------v-s-ny-. H__ e_ t______ k____ o__ v_______ H-n e- t-l-u-, k-s-a o-i v-s-n-t- --------------------------------- Hän ei tullut, koska oli väsynyt. 0
Чаму ён не прыйшоў? Miks--h-n -- t-l-ut? M____ h__ e_ t______ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
У яго не было жадання. Hän-ä -i----i--an-t. H____ e_ h__________ H-n-ä e- h-v-t-a-u-. -------------------- Häntä ei huvittanut. 0
Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. Hä- -i t---u-,---s-a -ä-----i-h-vi-tanu-. H__ e_ t______ k____ h____ e_ h__________ H-n e- t-l-u-, k-s-a h-n-ä e- h-v-t-a-u-. ----------------------------------------- Hän ei tullut, koska häntä ei huvittanut. 0
Чаму вы не прыехалі? M-ks--------- tu---e-? M____ t_ e___ t_______ M-k-i t- e-t- t-l-e-t- ---------------------- Miksi te ette tulleet? 0
Наш аўтамабіль няспраўны. A--om-- on---k--. A______ o_ r_____ A-t-m-e o- r-k-i- ----------------- Automme on rikki. 0
Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны. M--e-m- tu-leet,-kos---me---n ---o-me--n--ik--. M_ e___ t_______ k____ m_____ a______ o_ r_____ M- e-m- t-l-e-t- k-s-a m-i-ä- a-t-m-e o- r-k-i- ----------------------------------------------- Me emme tulleet, koska meidän automme on rikki. 0
Чаму людзі не прыехалі? Mi--- ----se--eiv-t --l--e-? M____ i______ e____ t_______ M-k-i i-m-s-t e-v-t t-l-e-t- ---------------------------- Miksi ihmiset eivät tulleet? 0
Яны спазніліся на цягнік. H- --ö---tyivä- junasta. H_ m___________ j_______ H- m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- ------------------------ He myöhästyivät junasta. 0
Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік. H- --v-t--u--e-t, ----a m-ö-äs--i-----un-s--. H_ e____ t_______ k____ m___________ j_______ H- e-v-t t-l-e-t- k-s-a m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- --------------------------------------------- He eivät tulleet, koska myöhästyivät junasta. 0
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? Mi-s---i-ä -t tul--t? M____ s___ e_ t______ M-k-i s-n- e- t-l-u-? --------------------- Miksi sinä et tullut? 0
Мне было нельга. E---aan-t--up--. E_ s_____ l_____ E- s-a-u- l-p-a- ---------------- En saanut lupaa. 0
Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. M-n- -- --l-u----o-k- ----a---t----a-. M___ e_ t______ k____ e_ s_____ l_____ M-n- e- t-l-u-, k-s-a e- s-a-u- l-p-a- -------------------------------------- Minä en tullut, koska en saanut lupaa. 0

Каранныя мовы Амерыкі

У Амерыцы размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Англійская мова - самая важная ў Паўночнай Амерыцы. У Паўднёвай Амерыцы пераважаюць іспанская і партугальская. Усе гэтыя мовы прыйшлі ў Амерыку з Еўропы. Да каланізацыі там размаўлялі на іншых мовах. Гэтыя мовы называюцца караннымі мовамі Амерыкі. Яны і сёння яшчэ не цалкам даследаваныя. Разнастайнасць гэтых моў вялізарная. У Паўночнай Амерыцы налічваецца каля 60 моўных сем'яў. У Паўднёвай Амерыцы іх можа быць каля 150. Таксама там ёсць вельмі шмат ізаляваных моў. Усе гэтыя мовы вельмі разнастайныя. У іх вельмі мала агульных структур. Таму класіфікаваць мовы вельмі цяжка. Тое, што яны такія розныя, тлумачыцца гісторыяй Амерыкі. Амерыка засялялася ў некалькі этапаў. Першыя людзі прыйшлі ў Амерыку больш за 10000 год таму. Кожная папуляцыя прыносіла сваю мову з сабой на кантынент. Але больш за ўсё каранныя мовы падобныя да моў Азіі. Сітуацыя са старажытнымі мовамі Амерыкі не паўсюль аднолькавая. На поўдні Амерыкі многія мовы індэйцаў жывы і па сённяшні дзень. Такія мовы, як гуарані або кечуа, маюць мільёны актыўных моўцаў. На поўначы Амерыкі, наадварот, многія мовы вымерлі. Культуру паўночнаамерыканскіх індэйцаў доўгі час прыгняталі. Таму іх мовы страціліся. У апошнія некалькі дзесяцігоддзяў зноў з'явіўся інтарэс да іх. Існуе шмат праграм, мэтай каторых з'яўляецца падтрымка і ахова моў. Значыць, у іх можа быць будучыня…