Размоўнік

штосьці абгрунтоўваць 2   »   argumenter qc. 2

76 [семдзесят шэсць]

штосьці абгрунтоўваць 2

штосьці абгрунтоўваць 2

76 [soixante-seize]

+

argumenter qc. 2

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   

Беларуская Французская Гуляць Больш
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? Po------ n------ p-- v--- ? Pourquoi n’es-tu pas venu ? 0 +
Я хварэў / хварэла. J’----- m-----. J’étais malade. 0 +
Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. Je n- s--- p-- v--- p---- q-- j------ m-----. Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. 0 +
     
Чаму яна не прыйшла? Po------ n--------- p-- v---- ? Pourquoi n’est-elle pas venue ? 0 +
Яна была стомленая. El-- é---- f-------. Elle était fatiguée. 0 +
Яна не прыйшла, бо была стомленая. El-- n---- p-- v---- p---- q------ é---- f-------. Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. 0 +
     
Чаму ён не прыйшоў? Po------ n------- p-- v--- ? Pourquoi n’est-il pas venu ? 0 +
У яго не было жадання. Il n------ p-- e----. Il n’avait pas envie. 0 +
Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. Il n---- p-- v--- p---- q---- n------ p-- e----. Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. 0 +
     
Чаму вы не прыехалі? Po------ n---------- p-- v---- ? Pourquoi n’êtes-vous pas venus ? 0 +
Наш аўтамабіль няспраўны. No--- v------ é---- e- p----. Notre voiture était en panne. 0 +
Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны. No-- n- s----- p-- v---- p---- q-- n---- v------ é---- e- p----. Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. 0 +
     
Чаму людзі не прыехалі? Po------ l-- g--- n- s------- p-- v---- ? Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? 0 +
Яны спазніліся на цягнік. Il- o-- m----- l- t----. Ils ont manqué le train. 0 +
Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік. Il- n- s--- p-- v---- p---- q----- o-- m----- l- t----. Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. 0 +
     
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? Po------ n------ p-- v--- ? Pourquoi n’es-tu pas venu ? 0 +
Мне было нельга. Je n- l- p------ p--. Je ne le pouvais pas. 0 +
Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. Je n- s--- p-- v--- p---- q-- j- n- l- p------ p--. Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. 0 +
     

Каранныя мовы Амерыкі

У Амерыцы размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Англійская мова - самая важная ў Паўночнай Амерыцы. У Паўднёвай Амерыцы пераважаюць іспанская і партугальская. Усе гэтыя мовы прыйшлі ў Амерыку з Еўропы. Да каланізацыі там размаўлялі на іншых мовах. Гэтыя мовы называюцца караннымі мовамі Амерыкі. Яны і сёння яшчэ не цалкам даследаваныя. Разнастайнасць гэтых моў вялізарная. У Паўночнай Амерыцы налічваецца каля 60 моўных сем'яў. У Паўднёвай Амерыцы іх можа быць каля 150. Таксама там ёсць вельмі шмат ізаляваных моў. Усе гэтыя мовы вельмі разнастайныя. У іх вельмі мала агульных структур. Таму класіфікаваць мовы вельмі цяжка. Тое, што яны такія розныя, тлумачыцца гісторыяй Амерыкі. Амерыка засялялася ў некалькі этапаў. Першыя людзі прыйшлі ў Амерыку больш за 10000 год таму. Кожная папуляцыя прыносіла сваю мову з сабой на кантынент. Але больш за ўсё каранныя мовы падобныя да моў Азіі. Сітуацыя са старажытнымі мовамі Амерыкі не паўсюль аднолькавая. На поўдні Амерыкі многія мовы індэйцаў жывы і па сённяшні дзень. Такія мовы, як гуарані або кечуа, маюць мільёны актыўных моўцаў. На поўначы Амерыкі, наадварот, многія мовы вымерлі. Культуру паўночнаамерыканскіх індэйцаў доўгі час прыгняталі. Таму іх мовы страціліся. У апошнія некалькі дзесяцігоддзяў зноў з'явіўся інтарэс да іх. Існуе шмат праграм, мэтай каторых з'яўляецца падтрымка і ахова моў. Значыць, у іх можа быць будучыня…