Размоўнік

be штосьці абгрунтоўваць 2   »   kk giving reasons 2

76 [семдзесят шэсць]

штосьці абгрунтоўваць 2

штосьці абгрунтоўваць 2

76 [жетпіс алты]

76 [jetpis altı]

giving reasons 2

[Bir närseni negizdew 2]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? Сен н-ге к---еді-? Сен неге келмедің? С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
S-- ne-- ke-me-i-? Sen nege kelmediñ? S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Я хварэў / хварэла. Ме--а-ырды-. Мен ауырдым. М-н а-ы-д-м- ------------ Мен ауырдым. 0
M-n---ır---. Men awırdım. M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. Ме- -е-мед-м, -е---і ------м. Мен келмедім, себебі ауырдым. М-н к-л-е-і-, с-б-б- а-ы-д-м- ----------------------------- Мен келмедім, себебі ауырдым. 0
M---kel--d-m- s-bebi a-ır---. Men kelmedim, sebebi awırdım. M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Чаму яна не прыйшла? Ол не----елм--і? Ол неге келмеді? О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
Ol -e-- k-lmed-? Ol nege kelmedi? O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Яна была стомленая. О- -а---д-. Ол шаршады. О- ш-р-а-ы- ----------- Ол шаршады. 0
O---a--ad-. Ol şarşadı. O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Яна не прыйшла, бо была стомленая. О- келмеді-----е---о- ш-ршады. Ол келмеді, себебі ол шаршады. О- к-л-е-і- с-б-б- о- ш-р-а-ы- ------------------------------ Ол келмеді, себебі ол шаршады. 0
Ol -el-ed-,-s--ebi ol-şa---dı. Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı. O- k-l-e-i- s-b-b- o- ş-r-a-ı- ------------------------------ Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı.
Чаму ён не прыйшоў? Ол-н--- кел---і? Ол неге келмеді? О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
O- n-g- k-l---i? Ol nege kelmedi? O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
У яго не было жадання. Он-ң--а-----о---ды. Оның зауқы болмады. О-ы- з-у-ы б-л-а-ы- ------------------- Оның зауқы болмады. 0
On-ñ-----ı-b-lmadı. Onıñ zawqı bolmadı. O-ı- z-w-ı b-l-a-ı- ------------------- Onıñ zawqı bolmadı.
Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. Ол ке--е--, с--е-і-о--ң-з--қ- б---а-ы. Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. О- к-л-е-і- с-б-б- о-ы- з-у-ы б-л-а-ы- -------------------------------------- Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. 0
O- -e-----,-s---------ñ--a--ı--o-ma-ı. Ol kelmedi, sebebi onıñ zawqı bolmadı. O- k-l-e-i- s-b-b- o-ı- z-w-ı b-l-a-ı- -------------------------------------- Ol kelmedi, sebebi onıñ zawqı bolmadı.
Чаму вы не прыехалі? С-н--р------к---е---д-р? Сендер неге келмедіңдер? С-н-е- н-г- к-л-е-і-д-р- ------------------------ Сендер неге келмедіңдер? 0
Se---r---ge k-l--d--d-r? Sender nege kelmediñder? S-n-e- n-g- k-l-e-i-d-r- ------------------------ Sender nege kelmediñder?
Наш аўтамабіль няспраўны. Б----ң к-----м-з--ы-ы- -а-ды. Біздің көлігіміз сынып қалды. Б-з-і- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ----------------------------- Біздің көлігіміз сынып қалды. 0
Bi---- --l--i--z sı--p-q---ı. Bizdiñ köligimiz sınıp qaldı. B-z-i- k-l-g-m-z s-n-p q-l-ı- ----------------------------- Bizdiñ köligimiz sınıp qaldı.
Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны. Б-- -е---д--, -еб----кө-і----- с--ы- --л-ы. Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. Б-з к-л-е-і-, с-б-б- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ------------------------------------------- Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. 0
B-- k-----ik--se-eb- k-l-g-m-z -ını---a--ı. Biz kelmedik, sebebi köligimiz sınıp qaldı. B-z k-l-e-i-, s-b-b- k-l-g-m-z s-n-p q-l-ı- ------------------------------------------- Biz kelmedik, sebebi köligimiz sınıp qaldı.
Чаму людзі не прыехалі? Адамд-р ---- --лме-і? Адамдар неге келмеді? А-а-д-р н-г- к-л-е-і- --------------------- Адамдар неге келмеді? 0
A------ n--e ke---di? Adamdar nege kelmedi? A-a-d-r n-g- k-l-e-i- --------------------- Adamdar nege kelmedi?
Яны спазніліся на цягнік. О-ар ----з-а-ке---і--қ---ы. Олар пойызға кешігіп қалды. О-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- --------------------------- Олар пойызға кешігіп қалды. 0
O-a--p-y---- k-ş--ip -----. Olar poyızğa keşigip qaldı. O-a- p-y-z-a k-ş-g-p q-l-ı- --------------------------- Olar poyızğa keşigip qaldı.
Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік. Ол-р -е-ме-і,---б----ол-- --й--ғ- --шіг-п-----ы. Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. О-а- к-л-е-і- с-б-б- о-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- ------------------------------------------------ Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. 0
O-a---e--e--- se-ebi-------oyı-ğ- k-ş---p --l--. Olar kelmedi, sebebi olar poyızğa keşigip qaldı. O-a- k-l-e-i- s-b-b- o-a- p-y-z-a k-ş-g-p q-l-ı- ------------------------------------------------ Olar kelmedi, sebebi olar poyızğa keşigip qaldı.
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? С-н -еге -ел-е--ң? Сен неге келмедің? С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
S-- -e------medi-? Sen nege kelmediñ? S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Мне было нельга. М-ғ-н б---ға-р-қ--- б-л---ы. Маған баруға рұқсат болмады. М-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ---------------------------- Маған баруға рұқсат болмады. 0
Ma-----a---a--uq----bolma-ı. Mağan barwğa ruqsat bolmadı. M-ğ-n b-r-ğ- r-q-a- b-l-a-ı- ---------------------------- Mağan barwğa ruqsat bolmadı.
Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. М-- ке-м----,-с--е----аған-б-руға --қ--- -о--а-ы. Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. М-н к-л-е-і-, с-б-б- м-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ------------------------------------------------- Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. 0
Men-k-l--d-m- -e---i -a-a------ğa ruqs-- -o-m---. Men kelmedim, sebebi mağan barwğa ruqsat bolmadı. M-n k-l-e-i-, s-b-b- m-ğ-n b-r-ğ- r-q-a- b-l-a-ı- ------------------------------------------------- Men kelmedim, sebebi mağan barwğa ruqsat bolmadı.

Каранныя мовы Амерыкі

У Амерыцы размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Англійская мова - самая важная ў Паўночнай Амерыцы. У Паўднёвай Амерыцы пераважаюць іспанская і партугальская. Усе гэтыя мовы прыйшлі ў Амерыку з Еўропы. Да каланізацыі там размаўлялі на іншых мовах. Гэтыя мовы называюцца караннымі мовамі Амерыкі. Яны і сёння яшчэ не цалкам даследаваныя. Разнастайнасць гэтых моў вялізарная. У Паўночнай Амерыцы налічваецца каля 60 моўных сем'яў. У Паўднёвай Амерыцы іх можа быць каля 150. Таксама там ёсць вельмі шмат ізаляваных моў. Усе гэтыя мовы вельмі разнастайныя. У іх вельмі мала агульных структур. Таму класіфікаваць мовы вельмі цяжка. Тое, што яны такія розныя, тлумачыцца гісторыяй Амерыкі. Амерыка засялялася ў некалькі этапаў. Першыя людзі прыйшлі ў Амерыку больш за 10000 год таму. Кожная папуляцыя прыносіла сваю мову з сабой на кантынент. Але больш за ўсё каранныя мовы падобныя да моў Азіі. Сітуацыя са старажытнымі мовамі Амерыкі не паўсюль аднолькавая. На поўдні Амерыкі многія мовы індэйцаў жывы і па сённяшні дзень. Такія мовы, як гуарані або кечуа, маюць мільёны актыўных моўцаў. На поўначы Амерыкі, наадварот, многія мовы вымерлі. Культуру паўночнаамерыканскіх індэйцаў доўгі час прыгняталі. Таму іх мовы страціліся. У апошнія некалькі дзесяцігоддзяў зноў з'явіўся інтарэс да іх. Існуе шмат праграм, мэтай каторых з'яўляецца падтрымка і ахова моў. Значыць, у іх можа быць будучыня…