Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла?
你-为什--没有 来 --?
你 为-- 没- 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ-wè--h-me---iy---l-i -e?
n- w------- m----- l-- n--
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Я хварэў / хварэла.
我------。
我 生- 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
W------gb-ng--.
W- s-----------
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
Я хварэў / хварэла.
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла.
我----- ,-因- --生病-了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
W- m--yǒu--á-----nw-- -ǒ---ē-gbìng--.
W- m----- l--- y----- w- s-----------
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Чаму яна не прыйшла?
她-为-么 ---- - ?
她 为-- 没- 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
T--wè-s-éme méi-ǒ----i ne?
T- w------- m----- l-- n--
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Чаму яна не прыйшла?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Яна была стомленая.
她-累-了-。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
Tā--èi--.
T- l-----
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
Яна была стомленая.
她 累 了 。
Tā lèile.
Яна не прыйшла, бо была стомленая.
她 -有 来-- 因为 - - 了-。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Tā --i--u l--,--īnw-i--ā-l---e.
T- m----- l--- y----- t- l-----
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
Яна не прыйшла, бо была стомленая.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
Чаму ён не прыйшоў?
他 为什么 没- --呢-?
他 为-- 没- 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā -----ém--m-iyǒ---á- -e?
T- w------- m----- l-- n--
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Чаму ён не прыйшоў?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
У яго не было жадання.
他-没- 兴 - 。
他 没- 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
T- mé-y-u xìngq-.
T- m----- x------
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
У яго не было жадання.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання.
他 没- - --为 --没有 -- 。
他 没- 来 ,-- 他 没- 兴- 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
T---é--ǒu-l-i- yīnw----ā --i--u x-----.
T- m----- l--- y----- t- m----- x------
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
Чаму вы не прыехалі?
你- --么 没有 --呢 ?
你- 为-- 没- 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
N--e--wè--héme----y----á- ne?
N---- w------- m----- l-- n--
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
Чаму вы не прыехалі?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
Наш аўтамабіль няспраўны.
我们的 --坏-了 。
我-- 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W-m---de--- h--i-e.
W---- d- j- h------
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
Наш аўтамабіль няспраўны.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны.
我们 没有----因--我-- - --- 。
我- 没- 来- 因- 我-- 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ--- -é-y-- -á-- yīnw-i wǒm-n de-j--h-à--e.
W---- m----- l--- y----- w---- d- j- h------
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
Чаму людзі не прыехалі?
为-- 没有-- 来---?-。
为-- 没- 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Wè-shé-e mé-y---én--á- -e-.
W------- m-------- l-- n---
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
Чаму людзі не прыехалі?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
Яны спазніліся на цягнік.
他- ------过 --。
他- 把 火- 错- 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T-men -- ---c-ē -u--u--e.
T---- b- h----- c--------
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Яны спазніліся на цягнік.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік.
他---有 来-- -为 -- ---- 错- 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T---- m------l----y--wè--t--en-----uǒ--ē-cu--uòle.
T---- m----- l--- y----- t---- b- h----- c--------
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла?
你-为什---- 来 - ?
你 为-- 没- 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐ -èi-h-m- méi-----á--n-?
N- w------- m----- l-- n--
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Мне было нельга.
我 不-可-- 。
我 不 可-- 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
W--bù k--ǐ---.
W- b- k--- d--
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
Мне было нельга.
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга.
我 没-来--因- 我------- 。
我 没 来 ,-- 我 不 可- 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Wǒ -é- -á-------è- ----- k--ǐlá-.
W- m-- l--- y----- w- b- k-------
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.