Размоўнік

be штосьці абгрунтоўваць 2   »   zh 解释,说明某件事情2

76 [семдзесят шэсць]

штосьці абгрунтоўваць 2

штосьці абгрунтоўваць 2

76[七十六]

76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情2

[jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Кітайская (спрошчаная) Гуляць Больш
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? 你 为-- 没- 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 0
nǐ w------- m----- l-- n-?nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Я хварэў / хварэла. 我 生- 了 。 我 生病 了 。 0
Wǒ s----------.Wǒ shēngbìngle.
Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. 我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 0
Wǒ m----- l--- y----- w- s----------.Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Чаму яна не прыйшла? 她 为-- 没- 来 呢 ? 她 为什么 没有 来 呢 ? 0
Tā w------- m----- l-- n-?Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Яна была стомленая. 她 累 了 。 她 累 了 。 0
Tā l----.Tā lèile.
Яна не прыйшла, бо была стомленая. 她 没- 来 , 因- 她 累 了 。 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 0
Tā m----- l--- y----- t- l----.Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
Чаму ён не прыйшоў? 他 为-- 没- 来 呢 ? 他 为什么 没有 来 呢 ? 0
Tā w------- m----- l-- n-?Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
У яго не было жадання. 他 没- 兴 趣 。 他 没有 兴 趣 。 0
Tā m----- x-----.Tā méiyǒu xìngqù.
Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. 他 没- 来 ,-- 他 没- 兴- 。 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 0
Tā m----- l--- y----- t- m----- x-----.Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
Чаму вы не прыехалі? 你们 为-- 没- 来 呢 ? 你们 为什么 没有 来 呢 ? 0
Nǐ--- w------- m----- l-- n-?Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
Наш аўтамабіль няспраўны. 我们- 车 坏 了 。 我们的 车 坏 了 。 0
Wǒ--- d- j- h-----.Wǒmen de jū huàile.
Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны. 我们 没- 来- 因- 我-- 车 坏 了 。 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 0
Wǒ--- m----- l--- y----- w---- d- j- h-----.Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
Чаму людзі не прыехалі? 为什- 没- 人 来 呢 ? 。 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 0
Wè------ m-------- l-- n-?.Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
Яны спазніліся на цягнік. 他们 把 火- 错- 了 。 他们 把 火车 错过 了 。 0
Tā--- b- h----- c-------.Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік. 他们 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 0
Tā--- m----- l--- y----- t---- b- h----- c-------.Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? 你 为-- 没- 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 0
Nǐ w------- m----- l-- n-?Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Мне было нельга. 我 不 可-- 。 我 不 可以的 。 0
Wǒ b- k--- d-.Wǒ bù kěyǐ de.
Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. 我 没 来 ,-- 我 不 可- 来 。 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 0
Wǒ m-- l--- y----- w- b- k------.Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.

Каранныя мовы Амерыкі

У Амерыцы размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Англійская мова - самая важная ў Паўночнай Амерыцы. У Паўднёвай Амерыцы пераважаюць іспанская і партугальская. Усе гэтыя мовы прыйшлі ў Амерыку з Еўропы. Да каланізацыі там размаўлялі на іншых мовах. Гэтыя мовы называюцца караннымі мовамі Амерыкі. Яны і сёння яшчэ не цалкам даследаваныя. Разнастайнасць гэтых моў вялізарная. У Паўночнай Амерыцы налічваецца каля 60 моўных сем'яў. У Паўднёвай Амерыцы іх можа быць каля 150. Таксама там ёсць вельмі шмат ізаляваных моў. Усе гэтыя мовы вельмі разнастайныя. У іх вельмі мала агульных структур. Таму класіфікаваць мовы вельмі цяжка. Тое, што яны такія розныя, тлумачыцца гісторыяй Амерыкі. Амерыка засялялася ў некалькі этапаў. Першыя людзі прыйшлі ў Амерыку больш за 10000 год таму. Кожная папуляцыя прыносіла сваю мову з сабой на кантынент. Але больш за ўсё каранныя мовы падобныя да моў Азіі. Сітуацыя са старажытнымі мовамі Амерыкі не паўсюль аднолькавая. На поўдні Амерыкі многія мовы індэйцаў жывы і па сённяшні дзень. Такія мовы, як гуарані або кечуа, маюць мільёны актыўных моўцаў. На поўначы Амерыкі, наадварот, многія мовы вымерлі. Культуру паўночнаамерыканскіх індэйцаў доўгі час прыгняталі. Таму іх мовы страціліся. У апошнія некалькі дзесяцігоддзяў зноў з'явіўся інтарэс да іх. Існуе шмат праграм, мэтай каторых з'яўляецца падтрымка і ахова моў. Значыць, у іх можа быць будучыня…