Размоўнік

be Прыметнікі 3   »   kk Adjectives 3

80 [восемдзесят]

Прыметнікі 3

Прыметнікі 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Adjectives 3

[Sın esim 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
У яе ёсць сабака. Он-ң иті -ар. О--- и-- б--- О-ы- и-і б-р- ------------- Оның иті бар. 0
O--ñ---i -a-. O--- ï-- b--- O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
Сабака вялікі. Ит -----. И- ү----- И- ү-к-н- --------- Ит үлкен. 0
Ï--ül--n. Ï- ü----- Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
У яе вялікі сабака. О-ың-ү------ті б--. О--- ү---- и-- б--- О-ы- ү-к-н и-і б-р- ------------------- Оның үлкен иті бар. 0
Onıñ-ül-e- -t- bar. O--- ü---- ï-- b--- O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Яна мае дом. Он---үйі -а-. О--- ү-- б--- О-ы- ү-і б-р- ------------- Оның үйі бар. 0
O-ı--ü-i bar. O--- ü-- b--- O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
Дом малы. Ү----шке-т-й. Ү- к--------- Ү- к-ш-е-т-й- ------------- Үй кішкентай. 0
Ü-----ken--y. Ü- k--------- Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Яна мае малы дом. О--- к--к--т-- ү-- бар. О--- к-------- ү-- б--- О-ы- к-ш-е-т-й ү-і б-р- ----------------------- Оның кішкентай үйі бар. 0
O-----işk-nt-y üyi ba-. O--- k-------- ü-- b--- O-ı- k-ş-e-t-y ü-i b-r- ----------------------- Onıñ kişkentay üyi bar.
Ён жыве ў гасцініцы. Ол қон----йде-т---д-. О- қ---- ү--- т------ О- қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------- Ол қонақ үйде тұрады. 0
O--q--aq üy-e-tur---. O- q---- ü--- t------ O- q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------- Ol qonaq üyde turadı.
Гасцініца танная. Қо-ақ үй--р--н. Қ---- ү- а----- Қ-н-қ ү- а-з-н- --------------- Қонақ үй арзан. 0
Q---q ü--a-z-n. Q---- ü- a----- Q-n-q ü- a-z-n- --------------- Qonaq üy arzan.
Ён жыве ў таннай гасцініцы. О- ---ан-қо-а--ү-д- т-ра-ы. О- а---- қ---- ү--- т------ О- а-з-н қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------------- Ол арзан қонақ үйде тұрады. 0
O----za----n-- --d--tu--d-. O- a---- q---- ü--- t------ O- a-z-n q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------------- Ol arzan qonaq üyde turadı.
Ён мае аўтамабіль. О-ы--------с- б--. О--- м------- б--- О-ы- м-ш-н-с- б-р- ------------------ Оның машинасы бар. 0
O-ı- m--ïn--ı --r. O--- m------- b--- O-ı- m-ş-n-s- b-r- ------------------ Onıñ maşïnası bar.
Аўтамабіль дарагі. Машин---ы--ат. М----- қ------ М-ш-н- қ-м-а-. -------------- Машина қымбат. 0
M----a --m--t. M----- q------ M-ş-n- q-m-a-. -------------- Maşïna qımbat.
Ён мае дарагі аўтамабіль. Он-ң қым--т---ш---------. О--- қ----- м------- б--- О-ы- қ-м-а- м-ш-н-с- б-р- ------------------------- Оның қымбат машинасы бар. 0
O-ıñ--ım--t--aşïnas--ba-. O--- q----- m------- b--- O-ı- q-m-a- m-ş-n-s- b-r- ------------------------- Onıñ qımbat maşïnası bar.
Ён чытае раман. Ол--ома-----п------. О- р---- о--- ж----- О- р-м-н о-ы- ж-т-р- -------------------- Ол роман оқып жатыр. 0
O--r-m-n oqı--j--ı-. O- r---- o--- j----- O- r-m-n o-ı- j-t-r- -------------------- Ol roman oqıp jatır.
Раман нудны. Рома- --зы--ы-. Р---- қ-------- Р-м-н қ-з-қ-ы-. --------------- Роман қызықсыз. 0
Ro-an-qı--q---. R---- q-------- R-m-n q-z-q-ı-. --------------- Roman qızıqsız.
Ён чытае нудны раман. О----р қ----сыз --ман --ып--ат--. О- б-- қ------- р---- о--- ж----- О- б-р қ-з-қ-ы- р-м-н о-ы- ж-т-р- --------------------------------- Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. 0
O- b-r---zı-s-z-------oq-- -a---. O- b-- q------- r---- o--- j----- O- b-r q-z-q-ı- r-m-n o-ı- j-t-r- --------------------------------- Ol bir qızıqsız roman oqıp jatır.
Яна глядзіць фільм. Ол-----м--өріп оты-. О- ф---- к---- о---- О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
O---ï-m -ör---o--r. O- f--- k---- o---- O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
Фільм захапляючы. Ф---м --ерл-. Ф---- ә------ Ф-л-м ә-е-л-. ------------- Фильм әсерлі. 0
F--- -se--i. F--- ä------ F-l- ä-e-l-. ------------ Fïlm äserli.
Яна глядзіць захапляючы фільм. Ол ---рлі фил---кө----о---. О- ә----- ф---- к---- о---- О- ә-е-л- ф-л-м к-р-п о-ы-. --------------------------- Ол әсерлі фильм көріп отыр. 0
O- ä--------lm--örip -tır. O- ä----- f--- k---- o---- O- ä-e-l- f-l- k-r-p o-ı-. -------------------------- Ol äserli fïlm körip otır.

Мова навукі

Мова навукі - гэта спецыфічная мова. Яна ужываецца для прафесійных дыскусій. Таксама яны выкарыстоўваецца ў навуковых публікацыях. Раней былі адзіныя навуковыя мовы. На тэрыторыі Еўропы доўгі час у навуцы дамініравала лацінская мова. А сёння самай галоўнай мовай навукі з'яўляецца англійская. Навуковыя мовы - гэта разнавіднасць прафесійных моў. Яны змяшчаюць вельмі шмат спецыяльных тэрмінаў. Іх галоўныя рысы - гэта стандартызацыя і фармалізацыя. Некаторыя гавораць, што вучоныя знарок размаўляюць незразумела. Калі нешта гучыць складана, гэта здаецца разумным. Але навука часцей арыентуецца на праўду. І таму яна павінна выкарыстоўваць нейтральную мову. У ёй няма месца для рытарычных элементаў або невыразных фразаў. Але ўсё ж такі ёсць шмат прыкладаў занадта складанай мовы. І, здаецца, складаная мова ўражвае людзей! Даследаванні сведчаць аб тым, што мы больш давяраем складанай мове. Даследуемыя павінны былі адказаць на некалькі пытанняў. Пры гэтым яны павінны былі выбраць з некалькіх адказаў. Некаторыя адказы былі простыя, іншыя былі вельмі складана сфармуляваны. Большасць даследуемых выбралі складаны адказ. Але ён не меў ніякага сэнсу! Даследуемыя былі ўведзены ў зман мовай! Нягледзячы на тое, што змест быў абсурдны, іх уражыла форма. Але здольнасць складана пісаць не заўсёды з'яўляецца мастацтвам. Упакоўваць просты змест ў складаную мову можна навучыцца. Але выказаць складаныя рэчы простай мовай, наадварот, не так лёгка. Часам сказаць проста бывае сапраўды складана...