Размоўнік

be Прыметнікі 3   »   mk Придавки 3

80 [восемдзесят]

Прыметнікі 3

Прыметнікі 3

80 [осумдесет]

80 [osoomdyesyet]

Придавки 3

[Pridavki 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Македонская Гуляць Больш
У яе ёсць сабака. Т-а-и-- -уче. Т-- и-- к---- Т-а и-а к-ч-. ------------- Таа има куче. 0
T---im---oo-h-e. T-- i-- k------- T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
Сабака вялікі. Кучет- --го--м-. К----- е г------ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е големо. 0
K---hy-t------u------. K-------- y- g-------- K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
У яе вялікі сабака. Т-а и-а го---о --че. Т-- и-- г----- к---- Т-а и-а г-л-м- к-ч-. -------------------- Таа има големо куче. 0
T-a---a guo-ye-- k----y-. T-- i-- g------- k------- T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
Яна мае дом. Т---има ку--. Т-- и-- к---- Т-а и-а к-ќ-. ------------- Таа има куќа. 0
T----m--kook--. T-- i-- k------ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
Дом малы. Ку-а---- мал-. К----- е м---- К-ќ-т- е м-л-. -------------- Куќата е мала. 0
Ko---a-a-ye--a-a. K------- y- m---- K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
Яна мае малы дом. Т-а--ма-е-на----а--уќа. Т-- и-- е--- м--- к---- Т-а и-а е-н- м-л- к-ќ-. ----------------------- Таа има една мала куќа. 0
Ta- im--y---a---l--k----a. T-- i-- y---- m--- k------ T-a i-a y-d-a m-l- k-o-j-. -------------------------- Taa ima yedna mala kookja.
Ён жыве ў гасцініцы. Т-- ж-вее-в--хо-е-. Т-- ж---- в- х----- Т-ј ж-в-е в- х-т-л- ------------------- Тој живее во хотел. 0
T-ј ʐ-v---- -o--hot-el. T-- ʐ------ v- k------- T-ј ʐ-v-e-e v- k-o-y-l- ----------------------- Toј ʐivyeye vo khotyel.
Гасцініца танная. Х----от-- евти-. Х------ е е----- Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелот е евтин. 0
Kho----o---e-y---i-. K-------- y- y------ K-o-y-l-t y- y-v-i-. -------------------- Khotyelot ye yevtin.
Ён жыве ў таннай гасцініцы. То--жив-- -о --тин х--е-. Т-- ж---- в- е---- х----- Т-ј ж-в-е в- е-т-н х-т-л- ------------------------- Тој живее во евтин хотел. 0
T---ʐ-------v---evt---k-o----. T-- ʐ------ v- y----- k------- T-ј ʐ-v-e-e v- y-v-i- k-o-y-l- ------------------------------ Toј ʐivyeye vo yevtin khotyel.
Ён мае аўтамабіль. То- и-----т-мо--л. Т-- и-- а--------- Т-ј и-а а-т-м-б-л- ------------------ Тој има автомобил. 0
T-----a-----m-bi-. T-- i-- a--------- T-ј i-a a-t-m-b-l- ------------------ Toј ima avtomobil.
Аўтамабіль дарагі. А--о-о---от-е-с-а-. А---------- е с---- А-т-м-б-л-т е с-а-. ------------------- Автомобилот е скап. 0
Av-om-b-lot-ye---ap. A---------- y- s---- A-t-m-b-l-t y- s-a-. -------------------- Avtomobilot ye skap.
Ён мае дарагі аўтамабіль. Тој-и---------вт--оби-. Т-- и-- с--- а--------- Т-ј и-а с-а- а-т-м-б-л- ----------------------- Тој има скап автомобил. 0
Toј i-- sk-- a-tom----. T-- i-- s--- a--------- T-ј i-a s-a- a-t-m-b-l- ----------------------- Toј ima skap avtomobil.
Ён чытае раман. Т-ј-ч-та--д-н-р-ман. Т-- ч--- е--- р----- Т-ј ч-т- е-е- р-м-н- -------------------- Тој чита еден роман. 0
T-- --i-a -e---- r-man. T-- c---- y----- r----- T-ј c-i-a y-d-e- r-m-n- ----------------------- Toј chita yedyen roman.
Раман нудны. Р--а-о- ---ос--е-. Р------ е д------- Р-м-н-т е д-с-д-н- ------------------ Романот е досаден. 0
Roma--t-y--dos--y-n. R------ y- d-------- R-m-n-t y- d-s-d-e-. -------------------- Romanot ye dosadyen.
Ён чытае нудны раман. Т-- ч-т- е--н досаде---оман. Т-- ч--- е--- д------ р----- Т-ј ч-т- е-е- д-с-д-н р-м-н- ---------------------------- Тој чита еден досаден роман. 0
T-- chita y-dy-- -o-ady-n rom-n. T-- c---- y----- d------- r----- T-ј c-i-a y-d-e- d-s-d-e- r-m-n- -------------------------------- Toј chita yedyen dosadyen roman.
Яна глядзіць фільм. Т-- гл--- еде- -и--. Т-- г---- е--- ф---- Т-а г-е-а е-е- ф-л-. -------------------- Таа гледа еден филм. 0
Ta- -ulye-a -e--e---ilm. T-- g------ y----- f---- T-a g-l-e-a y-d-e- f-l-. ------------------------ Taa gulyeda yedyen film.
Фільм захапляючы. Фил-от-е-и---ре---. Ф----- е и--------- Ф-л-о- е и-т-р-с-н- ------------------- Филмот е интересен. 0
Fi--o---e-i--ye--e---n. F----- y- i------------ F-l-o- y- i-t-e-y-s-e-. ----------------------- Filmot ye intyeryesyen.
Яна глядзіць захапляючы фільм. Т-- гле-а-еден и--е-е-е---и-м. Т-- г---- е--- и-------- ф---- Т-а г-е-а е-е- и-т-р-с-н ф-л-. ------------------------------ Таа гледа еден интересен филм. 0
T-a----yeda y--y-n-i-ty--ye-y-- -il-. T-- g------ y----- i----------- f---- T-a g-l-e-a y-d-e- i-t-e-y-s-e- f-l-. ------------------------------------- Taa gulyeda yedyen intyeryesyen film.

Мова навукі

Мова навукі - гэта спецыфічная мова. Яна ужываецца для прафесійных дыскусій. Таксама яны выкарыстоўваецца ў навуковых публікацыях. Раней былі адзіныя навуковыя мовы. На тэрыторыі Еўропы доўгі час у навуцы дамініравала лацінская мова. А сёння самай галоўнай мовай навукі з'яўляецца англійская. Навуковыя мовы - гэта разнавіднасць прафесійных моў. Яны змяшчаюць вельмі шмат спецыяльных тэрмінаў. Іх галоўныя рысы - гэта стандартызацыя і фармалізацыя. Некаторыя гавораць, што вучоныя знарок размаўляюць незразумела. Калі нешта гучыць складана, гэта здаецца разумным. Але навука часцей арыентуецца на праўду. І таму яна павінна выкарыстоўваць нейтральную мову. У ёй няма месца для рытарычных элементаў або невыразных фразаў. Але ўсё ж такі ёсць шмат прыкладаў занадта складанай мовы. І, здаецца, складаная мова ўражвае людзей! Даследаванні сведчаць аб тым, што мы больш давяраем складанай мове. Даследуемыя павінны былі адказаць на некалькі пытанняў. Пры гэтым яны павінны былі выбраць з некалькіх адказаў. Некаторыя адказы былі простыя, іншыя былі вельмі складана сфармуляваны. Большасць даследуемых выбралі складаны адказ. Але ён не меў ніякага сэнсу! Даследуемыя былі ўведзены ў зман мовай! Нягледзячы на тое, што змест быў абсурдны, іх уражыла форма. Але здольнасць складана пісаць не заўсёды з'яўляецца мастацтвам. Упакоўваць просты змест ў складаную мову можна навучыцца. Але выказаць складаныя рэчы простай мовай, наадварот, не так лёгка. Часам сказаць проста бывае сапраўды складана...