Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   ro Ieri – azi – mâine

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [zece]

Ieri – azi – mâine

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština rumunština Poslouchat Více
Včera byla sobota. I-r-----o-t ---b-tă. I--- a f--- s------- I-r- a f-s- s-m-ă-ă- -------------------- Ieri a fost sâmbătă. 0
Včera jsem byl / byla v kině. Ie---a--f--t-la-c-nematogr--. I--- a- f--- l- c------------ I-r- a- f-s- l- c-n-m-t-g-a-. ----------------------------- Ieri am fost la cinematograf. 0
Ten film byl zajímavý. F-l-u--- fo---i-t--esa-t. F----- a f--- i---------- F-l-u- a f-s- i-t-r-s-n-. ------------------------- Filmul a fost interesant. 0
Dnes je neděle. A---es-e----i-i--. A-- e--- d-------- A-i e-t- d-m-n-c-. ------------------ Azi este duminică. 0
Dnes nepracuji. A----- -- luc--z. A----- n- l------ A-t-z- n- l-c-e-. ----------------- Astăzi nu lucrez. 0
Zůstanu doma. E-----â- aca--. E- r---- a----- E- r-m-n a-a-ă- --------------- Eu rămân acasă. 0
Zítra je pondělí. M--n- -s-e ----. M---- e--- l---- M-i-e e-t- l-n-. ---------------- Mâine este luni. 0
Zítra zase pracuji. M---e------z d-- --u. M---- l----- d-- n--- M-i-e l-c-e- d-n n-u- --------------------- Mâine lucrez din nou. 0
Pracuji v kanceláři. Eu--uc--z--- b-r--. E- l----- l- b----- E- l-c-e- l- b-r-u- ------------------- Eu lucrez la birou. 0
Kdo je to? C--- --t- --es--? C--- e--- a------ C-n- e-t- a-e-t-? ----------------- Cine este acesta? 0
To je Petr. A-e-------e---te-. A----- e--- P----- A-e-t- e-t- P-t-r- ------------------ Acesta este Peter. 0
Petr je student. P---r-es-- s--den-. P---- e--- s------- P-t-r e-t- s-u-e-t- ------------------- Peter este student. 0
Kdo je to? Ci-----te a----t-? C--- e--- a------- C-n- e-t- a-e-s-a- ------------------ Cine este aceasta? 0
To je Marta. Ac---ta es-- M-r--a. A------ e--- M------ A-e-s-a e-t- M-r-h-. -------------------- Aceasta este Martha. 0
Marta je sekretářka. Ma-th- ---------eta--. M----- e--- s--------- M-r-h- e-t- s-c-e-a-ă- ---------------------- Martha este secretară. 0
Petr a Marta jsou přátelé. P--e-----Mart-a s--- pr-e----. P---- ş- M----- s--- p-------- P-t-r ş- M-r-h- s-n- p-i-t-n-. ------------------------------ Peter şi Martha sunt prieteni. 0
Petr je Martin přítel. P-----e--e -r----nul -------. P---- e--- p-------- M------- P-t-r e-t- p-i-t-n-l M-r-h-i- ----------------------------- Peter este prietenul Marthei. 0
Marta je Petrova přítelkyně. M--t-a --te-p-i-t-n- --- -ete-. M----- e--- p------- l-- P----- M-r-h- e-t- p-i-t-n- l-i P-t-r- ------------------------------- Martha este prietena lui Peter. 0

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!