Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   eo Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [dek]

Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština esperanto Poslouchat Více
Včera byla sobota. Hier-ŭ ----s-sa-a-o. H----- e---- s------ H-e-a- e-t-s s-b-t-. -------------------- Hieraŭ estis sabato. 0
Včera jsem byl / byla v kině. H-era- -i e-t-------a ki-ej-. H----- m- e---- e- l- k------ H-e-a- m- e-t-s e- l- k-n-j-. ----------------------------- Hieraŭ mi estis en la kinejo. 0
Ten film byl zajímavý. La --lmo--st-s--n--r---. L- f---- e---- i-------- L- f-l-o e-t-s i-t-r-s-. ------------------------ La filmo estis interesa. 0
Dnes je neděle. Ho--a- e-ta- dim--ĉo. H----- e---- d------- H-d-a- e-t-s d-m-n-o- --------------------- Hodiaŭ estas dimanĉo. 0
Dnes nepracuji. Hod-aŭ-m- -e -ab-r--. H----- m- n- l------- H-d-a- m- n- l-b-r-s- --------------------- Hodiaŭ mi ne laboras. 0
Zůstanu doma. Mi re-tas---jme. M- r----- h----- M- r-s-a- h-j-e- ---------------- Mi restas hejme. 0
Zítra je pondělí. Mo---ŭ -sto- lundo. M----- e---- l----- M-r-a- e-t-s l-n-o- ------------------- Morgaŭ estos lundo. 0
Zítra zase pracuji. M-r--- -i d---ve --b-r--. M----- m- d----- l------- M-r-a- m- d-n-v- l-b-r-s- ------------------------- Morgaŭ mi denove laboros. 0
Pracuji v kanceláři. Mi -a--r---e- --ic--o. M- l------ e- o------- M- l-b-r-s e- o-i-e-o- ---------------------- Mi laboras en oficejo. 0
Kdo je to? K-u -stas-t-u? K-- e---- t--- K-u e-t-s t-u- -------------- Kiu estas tiu? 0
To je Petr. Ti-----as-Pe--o. T-- e---- P----- T-u e-t-s P-t-o- ---------------- Tiu estas Petro. 0
Petr je student. Pe--o--s-a--student-. P---- e---- s-------- P-t-o e-t-s s-u-e-t-. --------------------- Petro estas studento. 0
Kdo je to? Kiu--s-a- -i-? K-- e---- t--- K-u e-t-s t-u- -------------- Kiu estas tiu? 0
To je Marta. T---e-t-----r-a. T-- e---- M----- T-u e-t-s M-r-a- ---------------- Tiu estas Marta. 0
Marta je sekretářka. Ma--a e---- se-r---ri-n-. M---- e---- s------------ M-r-a e-t-s s-k-e-a-i-n-. ------------------------- Marta estas sekretariino. 0
Petr a Marta jsou přátelé. P--r----j Marta ----s-geamik-j. P---- k-- M---- e---- g-------- P-t-o k-j M-r-a e-t-s g-a-i-o-. ------------------------------- Petro kaj Marta estas geamikoj. 0
Petr je Martin přítel. P--r--es--s l--am-------Ma-t-. P---- e---- l- a---- d- M----- P-t-o e-t-s l- a-i-o d- M-r-a- ------------------------------ Petro estas la amiko de Marta. 0
Marta je Petrova přítelkyně. M--t- e-ta--la-a--k-no-d- Petr-. M---- e---- l- a------ d- P----- M-r-a e-t-s l- a-i-i-o d- P-t-o- -------------------------------- Marta estas la amikino de Petro. 0

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!