Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   bg вчера – днес – утре

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [десет]

10 [deset]

вчера – днес – утре

[vchera – dnes – utre]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bulharština Poslouchat Více
Včera byla sobota. Вче----е-- --бота. В---- б--- с------ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше събота. 0
Vch--a bes---s-b-t-. V----- b---- s------ V-h-r- b-s-e s-b-t-. -------------------- Vchera beshe sybota.
Včera jsem byl / byla v kině. Вч--- б-- на к--о. В---- б-- н- к---- В-е-а б-х н- к-н-. ------------------ Вчера бях на кино. 0
V--e-- by--- na -ino. V----- b---- n- k---- V-h-r- b-a-h n- k-n-. --------------------- Vchera byakh na kino.
Ten film byl zajímavý. Ф--м---б--е--нт--е---. Ф----- б--- и--------- Ф-л-ъ- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмът беше интересен. 0
F----t-b-s-e-interes-n. F----- b---- i--------- F-l-y- b-s-e i-t-r-s-n- ----------------------- Filmyt beshe interesen.
Dnes je neděle. Д--- - --дел-. Д--- е н------ Д-е- е н-д-л-. -------------- Днес е неделя. 0
D--s -e--e----a. D--- y- n------- D-e- y- n-d-l-a- ---------------- Dnes ye nedelya.
Dnes nepracuji. Дн-- ---ра----. Д--- н- р------ Д-е- н- р-б-т-. --------------- Днес не работя. 0
Dne- ne -a-oty-. D--- n- r------- D-e- n- r-b-t-a- ---------------- Dnes ne rabotya.
Zůstanu doma. А- -с-а--м -к---. А- о------ в----- А- о-т-в-м в-ъ-и- ----------------- Аз оставам вкъщи. 0
Az---t-----vkys---i. A- o------ v-------- A- o-t-v-m v-y-h-h-. -------------------- Az ostavam vkyshchi.
Zítra je pondělí. У-ре е-по-еде-ник. У--- е п---------- У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
U-re--- -onede-n--. U--- y- p---------- U-r- y- p-n-d-l-i-. ------------------- Utre ye ponedelnik.
Zítra zase pracuji. У--е-а- о--о----абот-. У--- а- о----- р------ У-р- а- о-н-в- р-б-т-. ---------------------- Утре аз отново работя. 0
V--o--d----k-a--o-no-- r-botya. V p--------- a- o----- r------- V p-n-d-l-i- a- o-n-v- r-b-t-a- ------------------------------- V ponedelnik az otnovo rabotya.
Pracuji v kanceláři. А--работ- - о---. А- р----- в о---- А- р-б-т- в о-и-. ----------------- Аз работя в офис. 0
A----boty-----fis. A- r------ v o---- A- r-b-t-a v o-i-. ------------------ Az rabotya v ofis.
Kdo je to? К-й е-т---? К-- е т---- К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
Ko--ye--o--? K-- y- t---- K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
To je Petr. То-а-е-П-т-р. Т--- е П----- Т-в- е П-т-р- ------------- Това е Петер. 0
T--a-ye-P-t-r. T--- y- P----- T-v- y- P-t-r- -------------- Tova ye Peter.
Petr je student. Пе-ер - ст-дент. П---- е с------- П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петер е студент. 0
P-----ye--tud---. P---- y- s------- P-t-r y- s-u-e-t- ----------------- Peter ye student.
Kdo je to? К-- е това? К-- е т---- К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
K-y y- to-a? K-- y- t---- K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
To je Marta. Това-е---рта. Т--- е М----- Т-в- е М-р-а- ------------- Това е Марта. 0
To-a--e--arta. T--- y- M----- T-v- y- M-r-a- -------------- Tova ye Marta.
Marta je sekretářka. Ма----е-сек-е-арк-. М---- е с---------- М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
M-r---y- se-----rka. M---- y- s---------- M-r-a y- s-k-e-a-k-. -------------------- Marta ye sekretarka.
Petr a Marta jsou přátelé. П-т---и ----а-са --и-т--и. П---- и М---- с- п-------- П-т-р и М-р-а с- п-и-т-л-. -------------------------- Петер и Марта са приятели. 0
P--er-i-Ma-t--sa--ri-----i. P---- i M---- s- p--------- P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-i- --------------------------- Peter i Marta sa priyateli.
Petr je Martin přítel. Пете- --п--ят-л-т на-М-р--. П---- е п-------- н- М----- П-т-р е п-и-т-л-т н- М-р-а- --------------------------- Петер е приятелят на Марта. 0
P---r--e pri----ly-t-n--M-rta. P---- y- p---------- n- M----- P-t-r y- p-i-a-e-y-t n- M-r-a- ------------------------------ Peter ye priyatelyat na Marta.
Marta je Petrova přítelkyně. М-р-а е--р-----к-та н- П--е-. М---- е п---------- н- П----- М-р-а е п-и-т-л-а-а н- П-т-р- ----------------------------- Марта е приятелката на Петер. 0
Marta -- -riy--elk-t--n--P--er. M---- y- p----------- n- P----- M-r-a y- p-i-a-e-k-t- n- P-t-r- ------------------------------- Marta ye priyatelkata na Peter.

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!