Kas teil on see telefoninumber? Hetk tagasi oli mul see veel.
У --- --ць---мар т-л-фона--- -я----н--оль-і -т--б--.
У В-- ё--- н---- т-------- У м--- ё- т----- ш-- б---
У В-с ё-ц- н-м-р т-л-ф-н-? У м-н- ё- т-л-к- ш-о б-ў-
----------------------------------------------------
У Вас ёсць нумар тэлефона? У мяне ён толькі што быў. 0 U Va--yost-’--um-r-te-e--n-? U-mya-- yo----l--- sht----u.U V-- y----- n---- t-------- U m---- y-- t----- s--- b---U V-s y-s-s- n-m-r t-l-f-n-? U m-a-e y-n t-l-k- s-t- b-u----------------------------------------------------------U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Kas teil on see telefoninumber? Hetk tagasi oli mul see veel.
У Вас ёсць нумар тэлефона? У мяне ён толькі што быў.
U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.
Kas teil on see aadress? Hetk tagasi oli mul see veel.
У--ас ёсц- а--а-?-- ---е-ён-то-ьк- --о -ыў.
У В-- ё--- а----- У м--- ё- т----- ш-- б---
У В-с ё-ц- а-р-с- У м-н- ё- т-л-к- ш-о б-ў-
-------------------------------------------
У Вас ёсць адрас? У мяне ён толькі што быў. 0 U -as--o-----adras--U my-n- -------’-і-s--o --u.U V-- y----- a----- U m---- y-- t----- s--- b---U V-s y-s-s- a-r-s- U m-a-e y-n t-l-k- s-t- b-u-------------------------------------------------U Vas yosts’ adras? U myane yon tol’kі shto byu.
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Kas teil on see aadress? Hetk tagasi oli mul see veel.
Kas teil on linnakaart? Hetk tagasi oli mul see veel.
У -----с-ь-карт----ра--?-- мя---ян--т--ькі -т---ы-а.
У В-- ё--- к---- г------ У м--- я-- т----- ш-- б----
У В-с ё-ц- к-р-а г-р-д-? У м-н- я-а т-л-к- ш-о б-л-.
----------------------------------------------------
У Вас ёсць карта горада? У мяне яна толькі што была. 0 U-Va--yost---k-r-a ---ad---- --ane -a-a t-l-kі ---o---l-.U V-- y----- k---- g------ U m---- y--- t----- s--- b----U V-s y-s-s- k-r-a g-r-d-? U m-a-e y-n- t-l-k- s-t- b-l-.---------------------------------------------------------U Vas yosts’ karta gorada? U myane yana tol’kі shto byla.
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Kas teil on linnakaart? Hetk tagasi oli mul see veel.
У Вас ёсць карта горада? У мяне яна толькі што была.
U Vas yosts’ karta gorada? U myane yana tol’kі shto byla.
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили.
Ma ei saanud teed leida kuna mul ei olnud linnakaarti.
Я-н- м-- ---- -агла--н-й-----л-х,--- --м-не-н-----о---рты гора-а.
Я н- м-- / н- м---- з------ ш---- б- ў м--- н- б--- к---- г------
Я н- м-г / н- м-г-а з-а-с-і ш-я-, б- ў м-н- н- б-л- к-р-ы г-р-д-.
-----------------------------------------------------------------
Я не мог / не магла знайсці шлях, бо ў мяне не было карты горада. 0 Ya--- mog / n- -a-----na-s-s--shl-a--- -o-u-m---- ne byl----rt- g----a.Y- n- m-- / n- m---- z------- s------- b- u m---- n- b--- k---- g------Y- n- m-g / n- m-g-a z-a-s-s- s-l-a-h- b- u m-a-e n- b-l- k-r-y g-r-d-.-----------------------------------------------------------------------Ya ne mog / ne magla znaystsі shlyakh, bo u myane ne bylo karty gorada.
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Ma ei saanud teed leida kuna mul ei olnud linnakaarti.
Я не мог / не магла знайсці шлях, бо ў мяне не было карты горада.
Ya ne mog / ne magla znaystsі shlyakh, bo u myane ne bylo karty gorada.
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
Ma ei saanud temast aru kuna muusika oli nii vali.
Я н---о- --н--м-г-- -го-з--з--е-ь--бо м-з--а б-ла ве-ь-і -уч---.
Я н- м-- / н- м---- я-- з--------- б- м----- б--- в----- г------
Я н- м-г / н- м-г-а я-о з-а-у-е-ь- б- м-з-к- б-л- в-л-м- г-ч-а-.
----------------------------------------------------------------
Я не мог / не магла яго зразумець, бо музыка была вельмі гучная. 0 Y--n--m-g-- -e -agla------zraz--ets’- -o--uzyk- by-a-ve--m--g-c--ay-.Y- n- m-- / n- m---- y--- z---------- b- m----- b--- v----- g--------Y- n- m-g / n- m-g-a y-g- z-a-u-e-s-, b- m-z-k- b-l- v-l-m- g-c-n-y-.---------------------------------------------------------------------Ya ne mog / ne magla yago zrazumets’, bo muzyka byla vel’mі guchnaya.
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Ma ei saanud temast aru kuna muusika oli nii vali.
Я не мог / не магла яго зразумець, бо музыка была вельмі гучная.
Ya ne mog / ne magla yago zrazumets’, bo muzyka byla vel’mі guchnaya.
Täiskasvanutele pole keelte õppimne nii lihtne kui lastele.
Nende aju on juba välja arenenud.
Seepärast ei suuda aju nii kergelt uusi süsteeme luua.
Aga ka täiskasvanuna on võimalik keeli õppida!
Selleks tuleb reisida sinna riiki, kus vastavat keelt räägitakse.
Kõige paremini õpitakse keelt välismaal.
Igaüks, kes on kunagi keeleõppereisil käinud, teab seda.
Uut keelt on kõige parem õppida keele loomulikus keskkonnas.
Uus uuring on selle kohta huvitavale järeldusele jõudnud.
Uurimuses väidetakse, et välismaal inimene ka õpib uut keelt
teistmoodi
!
Aju suudab võõrkeelt töödelda kui oma emakeelt.
Teadlased on ammu arvanud, et on olemas erinevad õppimisprotsessid.
Nüüdseks on katse seda tõestanud.
Grupp katsealuseid pidid õppima välja mõeldud keelt.
Osa inimesi käisid selleks tavatundides.
Teised õppisid keelt simuleeritud reisi situatsioonis.
Antud katsealused pidid orienteeruma võõras keskkonnas.
Kõik, kellega neil kokkupuude oli, rääkisid uut keelt.
Katsealused polnud seega tüüpilised keeleõppijad.
Nad leidsid end tundmatust keelekeskkonnast.
Nad olid sunnitud kiiresti uue keelega abi küsima.
Mõne aja pärast katsealuseid testiti.
Mõlemal grupil oli uuest keelest head teadmised.
Kuid nende ajud töötlseid keeli erinevalt!
‘Välismaal’ õppinute aju aktiivsus oli muljet avaldav.
Nende aju töötles võõrkeele grammatikat kui enda keelt.
Samamoodi töötab aju emakeele puhul.
Keeleõppereis on meeldivaim ja kõige effektiivsem keeleõppe vorm!