‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   sr Постављати питања 2

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

63 [шездесет и три]

63 [šezdeset i tri]

Постављати питања 2

Postavljati pitanja 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ Ја имам хоби. Ја имам хоби. 1
J--i-a- ho--. Ja imam hobi.
‫אני משחק / ת טניס.‬ Ја играм тенис. Ја играм тенис. 1
J--ig-am ---i-. Ja igram tenis.
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ Где је тениски терен? Где је тениски терен? 1
Gde -e -----k- ---e-? Gde je teniski teren?
‫יש לך תחביב?‬ Имаш ли ти хоби? Имаш ли ти хоби? 1
I--- -i-t- ho--? Imaš li ti hobi?
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ Ја играм фудбал. Ја играм фудбал. 1
J--i-ra- -ud---. Ja igram fudbal.
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ Где је фудбалски терен? Где је фудбалски терен? 1
Gd--j- ---b-l-ki t--e-? Gde je fudbalski teren?
‫כואבת לי הזרוע.‬ Боли ме рука. Боли ме рука. 1
Bol------u-a. Boli me ruka.
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ Нога и рука ме такође боле. Нога и рука ме такође боле. 1
N--a-i--u-a-me ta---- b---. Noga i ruka me takođe bole.
‫היכן יש רופא?‬ Где се налази доктор? Где се налази доктор? 1
Gde----na---- ------? Gde se nalazi doktor?
‫יש לי מכונית.‬ Ја имам ауто. Ја имам ауто. 1
J----am-au-o. Ja imam auto.
‫יש לי גם אופנוע.‬ Ја имам i мотор. Ја имам i мотор. 1
Ja ---m i -o-o-. Ja imam i motor.
‫היכן יש חנייה?‬ Где је паркинг? Где је паркинг? 1
G----e-----i-g? Gde je parking?
‫יש לי סוודר.‬ Ја имам џемпер. Ја имам џемпер. 1
Ja -m-- ---mp--. Ja imam džemper.
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ Ја имам такође јакну и џинс панталоне. Ја имам такође јакну и џинс панталоне. 1
J-------t-kođe--ak---- ---n- p-n--l-n-. Ja imam takođe jaknu i džins pantalone.
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ Где је веш машина? Где је веш машина? 1
Gde -e---- ma--n-? Gde je veš mašina?
‫יש לי צלחת.‬ Ја имам тањир. Ја имам тањир. 1
Ja ---m-t--ji-. Ja imam tanjir.
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ Ја имам нож, виљушку и кашику. Ја имам нож, виљушку и кашику. 1
J---mam --ž, --l-uš-u - -a-ik-. Ja imam nož, viljušku i kašiku.
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ Где су со и бибер? Где су со и бибер? 1
G-e su--- i b--e-? Gde su so i biber?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬