Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai — praeitis 2   »   th คำถาม – อดีตกาล 2

86 [aštuoniasdešimt šeši]

Klausimai — praeitis 2

Klausimai — praeitis 2

86 [แปดสิบหก]

bhæ̀t-sìp-hòk

คำถาม – อดีตกาล 2

[kam-tǎm-à-dèet-gan]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių tajų Žaisti Daugiau
Kokį kaklaraištį (tu) ryšėjai? คุ--------------------? คุณได้ผูกเน็คไทเส้นไหน? 0
k----d-̂i-p-̀o--n-́k-t---s-̂n-n-̌i ko-------------------------------i koon-dâi-pòok-nék-tai-sên-nǎi k-o--d-̂i-p-̀o--n-́k-t-i-s-̂n-n-̌i -------̂----̀-----́--------̂----̌-
Kokį automobilį (tu) pirkai? คุ----------------? คุณได้ซื้อรถคันไหน? 0
k----d-̂i-s-́u-r-́t-k---n-̌i ko-------------------------i koon-dâi-séu-rót-kan-nǎi k-o--d-̂i-s-́u-r-́t-k-n-n-̌i -------̂----́----́--------̌-
Kokį laikraštį (tu) užsiprenumeravai? คุ--------------------------? คุณได้รับหนังสือพิมพ์ฉบับไหน? 0
k----d-̂i-r-́p-n-̌n--s-̌u-p---c--̀-b-̀p-n-̌i ko-----------------------------------------i koon-dâi-ráp-nǎng-sěu-pim-chà-bàp-nǎi k-o--d-̂i-r-́p-n-̌n--s-̌u-p-m-c-à-b-̀p-n-̌i -------̂----́----̌-----̌---------̀---̀----̌-
Ką (jūs) pamatėte? คุ-----------? คุณได้เห็นใคร? 0
k----d-̂i-h-̌n-k--- ko----------------i koon-dâi-hěn-krai k-o--d-̂i-h-̌n-k-a- -------̂----̌------
Ką (jūs) sutikote? คุ---------? คุณได้พบใคร? 0
k----d-̂i-p-́p-k--- ko----------------i koon-dâi-póp-krai k-o--d-̂i-p-́p-k-a- -------̂----́------
Ką (jūs) atpažinote? คุ----------------------? คุณได้ทำความรู้จักกับใคร? 0
k----d-̂i-t---k----r-́o-j-̀k-g-̀p-k--- ko-----------------------------------i koon-dâi-tam-kwam-róo-jàk-gàp-krai k-o--d-̂i-t-m-k-a--r-́o-j-̀k-g-̀p-k-a- -------̂-------------́----̀----̀------
Kada (jūs) atsikėlėte? คุ--------------? คุณตื่นนอนกี่โมง? 0
k----d--̀u--n----g-̀e-m--- ko-----------------------g koon-dhèun-nawn-gèe-mong k-o--d-èu--n-w--g-̀e-m-n- --------̀----------̀------
Kada (jūs) pradėjote? คุ--------------------? คุณเริ่มตั้งแต่เมื่อไร? 0
k----r-̂r̶m-d--̂n--d--̀-m-̂u--r-- ko------------------------------i koon-rêr̶m-dhâng-dhæ̀-mêua-rai k-o--r-̂r̶m-d-ân--d-æ̀-m-̂u--r-i -------̂-̶-----̂------̀---̂------
Kada (jūs) liovėtės / nustojote? คุ--------------------? คุณเสร็จตั้งแต่เมื่อไร? 0
k----s-̀-r-̀t-d--̂n--d--̀-m-̂u--r-- ko--------------------------------i koon-sà-rèt-dhâng-dhæ̀-mêua-rai k-o--s-̀-r-̀t-d-ân--d-æ̀-m-̂u--r-i -------̀---̀-----̂------̀---̂------
Kodėl (jūs) atsibudote? ทำ---------------? ทำไมคุณถึงตื่นนอน? 0
t---m---k----t-̌u---d--̀u--n--- ta----------------------------n tam-mai-koon-těung-dhèun-nawn t-m-m-i-k-o--t-̌u-g-d-èu--n-w- ---------------̌-------̀-------
Kodėl (jūs) tapote mokytoju? ทำ---------------? ทำไมคุณถึงเป็นครู? 0
t---m---k----t-̌u---b----k--- ta--------------------------o tam-mai-koon-těung-bhen-kroo t-m-m-i-k-o--t-̌u-g-b-e--k-o- ---------------̌-------------
Kodėl (jūs) važiavote taksi? ทำ---------------------? ทำไมคุณถึงนั่งรถแท็กซี่? 0
t---m---k----t-̌u---n-̂n--r-́t-t-́k-s-̂e ta-------------------------------------e tam-mai-koon-těung-nâng-rót-tǽk-sêe t-m-m-i-k-o--t-̌u-g-n-̂n--r-́t-t-́k-s-̂e ---------------̌------̂-----́----́----̂-
Iš kur (jūs) atėjote / atvykote? คุ------------? คุณมาจากที่ไหน? 0
k----m--j-̀k-t-̂e-n-̌i ko-------------------i koon-ma-jàk-têe-nǎi k-o--m--j-̀k-t-̂e-n-̌i ----------̀----̂----̌-
Kur (jūs) nuėjote? คุ--------? คุณไปไหนมา? 0
k----b----n-̌i-m- ko--------------a koon-bhai-nǎi-ma k-o--b-a--n-̌i-m- ------------̌----
Kur (jūs) buvote? คุ---------------? คุณไปอยู่ที่ไหนมา? 0
k----b----à-y-̂o-t-̂e-n-̌i-m- ko---------------------------a koon-bhai-à-yôo-têe-nǎi-ma k-o--b-a--à-y-̂o-t-̂e-n-̌i-m- -----------̀---̂----̂----̌----
Kam (tu) padėjai? คุ------------? คุณไปช่วยใครมา? 0
k----b----c--̂a--k----m- ko---------------------a koon-bhai-chûay-krai-ma k-o--b-a--c-ûa--k-a--m- -------------̂----------
Kam (tu) parašei? คุ-----------------? คุณได้้้เขียนถึงใคร? 0
k-- k--- t---- k--- ku- k--- t---- k--i kun kĭan tĕung krai k-n k-a- t-u-g k-a- -------------------
Kam (tu) atsakei? คุ----------? คุณได้ตอบใคร? 0
k----d-̂i-d--̀w--k--- ko------------------i koon-dâi-dhàwp-krai k-o--d-̂i-d-àw--k-a- -------̂-----̀-------

Dvikalbystė gerina klausą

Dvikalbiai žmonės geriau girdi. Jie gali tiksliau atskirti garsus. Tai parodė vienas amerikiečių tyrimas. Mokslininkai ištyrė kelis paauglius. Dalis jų augo dvikalbiai. Jie kalbėjo anglų ir ispanų kalbomis. Kita dalis kalbėjo tik angliškai. Jaunuoliai turėjo klausytis tam tikro skiemens. Tas skiemuo buvo „da“. Jis nepriklausė nė vienai iš kalbų. Skiemuo buvo leidžiamas per ausines. Tuo pat metu elektrodais buvo matuojamas smegenų aktyvumas. Po šio testo paaugliai vėl turėjo klausytis skiemens. Tik šįkart jie girdėjo ir daug trukdžių. Tai buvo skirtingi balsai, sakantys beprasmius sakinius. Dvikalbiai dalyviai labai smarkiai reagavo išgirdę skiemenį. Jų smegenyse buvo pastebėtas didelis aktyvumas. Jie galėjo tiksliai įvardyti skiemenį esant arba nesant trukdžiams. Vienakalbiams dalyviams tai nepavyko. Jų klausa nebuvo tokia gera kaip dvikalbių. Mokslininkai buvo nustebinti tyrimo rezultatų. Iki tol buvo žinoma, kad tik muzikantai turi ypač gerą klausą. Tačiau pasirodo, kad ir dvikalbystė puikiai treniruoja ausį. Dvikalbiai žmonės nuolatos susiduria su skirtingais garsais. Todėl jų smegenys turi vystyti naujus sugebėjimus. Jos išmoksta atskirti skirtingus lingvistinius stimulus. Tyrėjai dabar tiria tai, kaip kalbiniai įgūdžiai veikia smegenis. Galbūt klausa gali pagerėti mokantis kalbos ir vyresniame amžiuje…