Зошто не ја јадете тортата? |
-پ -ی---ی-ک--- ---ں کھا-ر-ے---ں-؟
-- پ----- ک--- ن--- ک-- ر-- ہ-- ؟-
-پ پ-س-ر- ک-و- ن-ی- ک-ا ر-ے ہ-ں ؟-
-----------------------------------
آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟
0
a-- -----y kiy-n n--i-kh----h-- hai-?
a-- p----- k---- n--- k-- r---- h----
a-p p-s-r- k-y-n n-h- k-a r-h-y h-i-?
-------------------------------------
aap pastry kiyon nahi kha rahay hain?
|
Зошто не ја јадете тортата?
آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟
aap pastry kiyon nahi kha rahay hain?
|
Јас морам да ослабам. |
--ھ--وز--کم --نا ہ---
---- و-- ک- ک--- ہ- --
-ج-ے و-ن ک- ک-ن- ہ- --
-----------------------
مجھے وزن کم کرنا ہے -
0
mujhe w---n-k---karn--ha---
m---- w---- k-- k---- h-- -
m-j-e w-z-n k-m k-r-a h-i -
---------------------------
mujhe wazan kam karna hai -
|
Јас морам да ослабам.
مجھے وزن کم کرنا ہے -
mujhe wazan kam karna hai -
|
Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам. |
میں-ن-ی- کھ- ر-ا ہ---ک-و-ک- مجھے -ز- ----ر-- ہ---
--- ن--- ک-- ر-- ہ-- ک----- م--- و-- ک- ک--- ہ- --
-ی- ن-ی- ک-ا ر-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ھ- و-ن ک- ک-ن- ہ- --
---------------------------------------------------
میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -
0
me-n --hi-k-a---ha-----kyu-k-y-mu--- -a--n --m-k-r-a--ai -
m--- n--- k-- r--- h-- k------ m---- w---- k-- k---- h-- -
m-i- n-h- k-a r-h- h-n k-u-k-y m-j-e w-z-n k-m k-r-a h-i -
----------------------------------------------------------
mein nahi kha raha hon kyunkay mujhe wazan kam karna hai -
|
Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам.
میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -
mein nahi kha raha hon kyunkay mujhe wazan kam karna hai -
|
Зошто не го пиете пивото? |
آ- -----کیوں --ی--پ--رہ- ہ-ں--
-- ب--- ک--- ن--- پ- ر-- ہ-- ؟-
-پ ب-ی- ک-و- ن-ی- پ- ر-ے ہ-ں ؟-
--------------------------------
آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟
0
a-- -iyon n--i pi-r-h-- ---n?
a-- k---- n--- p- r---- h----
a-p k-y-n n-h- p- r-h-y h-i-?
-----------------------------
aap kiyon nahi pi rahay hain?
|
Зошто не го пиете пивото?
آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟
aap kiyon nahi pi rahay hain?
|
Јас морам уште да возам. |
مجھ---اڑ- چ-ا-- -ے -
---- گ--- چ---- ہ- --
-ج-ے گ-ڑ- چ-ا-ی ہ- --
----------------------
مجھے گاڑی چلانی ہے -
0
muj-e gaar- -ha-a-i--ai -
m---- g---- c------ h-- -
m-j-e g-a-i c-a-a-i h-i -
-------------------------
mujhe gaari chalani hai -
|
Јас морам уште да возам.
مجھے گاڑی چلانی ہے -
mujhe gaari chalani hai -
|
Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам. |
م-ں-ا---ن--ں-پی ر---ک--ن-ہ م-ھے گا-------ی--ے--
--- ا-- ن--- پ- ر-- ک----- م--- گ--- چ---- ہ- --
-ی- ا-ے ن-ی- پ- ر-ا ک-و-ک- م-ھ- گ-ڑ- چ-ا-ی ہ- --
-------------------------------------------------
میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -
0
m-in -a------rah- h-n -y--k-y--u-he---a-- ch-la-- ha- -
m--- n--- p- r--- h-- k------ m---- g---- c------ h-- -
m-i- n-h- p- r-h- h-n k-u-k-y m-j-e g-a-i c-a-a-i h-i -
-------------------------------------------------------
mein nahi pi raha hon kyunkay mujhe gaari chalani hai -
|
Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам.
میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -
mein nahi pi raha hon kyunkay mujhe gaari chalani hai -
|
Зошто не го пиеш кафето? |
تم-ک--ی-ک--ں --یں----رہ- -و--
-- ک--- ک--- ن--- پ- ر-- ہ- ؟-
-م ک-ف- ک-و- ن-ی- پ- ر-ے ہ- ؟-
-------------------------------
تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟
0
t-- kaafi-kiy---n-h- -- ra--y--o?
t-- k---- k---- n--- p- r---- h--
t-m k-a-i k-y-n n-h- p- r-h-y h-?
---------------------------------
tum kaafi kiyon nahi pi rahay ho?
|
Зошто не го пиеш кафето?
تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟
tum kaafi kiyon nahi pi rahay ho?
|
Тоа е студено. |
ی---ھ-ڈ- ہ---
-- ٹ---- ہ- --
-ہ ٹ-ن-ی ہ- --
---------------
یہ ٹھنڈی ہے -
0
y-h t-an-h--ha- -
y-- t------ h-- -
y-h t-a-d-i h-i -
-----------------
yeh thandhi hai -
|
Тоа е студено.
یہ ٹھنڈی ہے -
yeh thandhi hai -
|
Јас не го пијам, бидејки е студено. |
--ں کاف--نہیں-----ہ- ---نک--یہ-ٹھ--- ہ---
--- ک--- ن--- پ- ر-- ک----- ی- ٹ---- ہ- --
-ی- ک-ف- ن-ی- پ- ر-ا ک-و-ک- ی- ٹ-ن-ی ہ- --
-------------------------------------------
میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -
0
me---n----pi-ra-a-h-n-k-un--y--e------d-i--a---
m--- n--- p- r--- h-- k------ y-- t------ h-- -
m-i- n-h- p- r-h- h-n k-u-k-y y-h t-a-d-i h-i -
-----------------------------------------------
mein nahi pi raha hon kyunkay yeh thandhi hai -
|
Јас не го пијам, бидејки е студено.
میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -
mein nahi pi raha hon kyunkay yeh thandhi hai -
|
Зошто не го пиеш чајот? |
تم-چا-ے --و- -ہی-----ر-- ---؟
-- چ--- ک--- ن--- پ- ر-- ہ- ؟-
-م چ-ئ- ک-و- ن-ی- پ- ر-ے ہ- ؟-
-------------------------------
تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟
0
tum c-a-e-ki--n--a-- p- rahay h-?
t-- c---- k---- n--- p- r---- h--
t-m c-a-e k-y-n n-h- p- r-h-y h-?
---------------------------------
tum chaye kiyon nahi pi rahay ho?
|
Зошто не го пиеш чајот?
تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟
tum chaye kiyon nahi pi rahay ho?
|
Немам шеќер. |
میر- پاس چ-نی--ہیں ----
---- پ-- چ--- ن--- ہ- --
-ی-ے پ-س چ-ن- ن-ی- ہ- --
-------------------------
میرے پاس چینی نہیں ہے -
0
me-e--------eeni na-- hai--
m--- p--- c----- n--- h-- -
m-r- p-a- c-e-n- n-h- h-i -
---------------------------
mere paas cheeni nahi hai -
|
Немам шеќер.
میرے پاس چینی نہیں ہے -
mere paas cheeni nahi hai -
|
Јас не го пијам, бидејки немам шеќер. |
----چائ--ن-یں-پ- رہا --و--ہ--یرے-پ-س -ی------------
--- چ--- ن--- پ- ر-- ک----- م--- پ-- چ--- ن--- ہ- --
-ی- چ-ئ- ن-ی- پ- ر-ا ک-و-ک- م-ر- پ-س چ-ن- ن-ی- ہ- --
-----------------------------------------------------
میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -
0
me----a-- ----aha h-n-k-u--a----r- pa---chee-i nahi h----
m--- n--- p- r--- h-- k------ m--- p--- c----- n--- h-- -
m-i- n-h- p- r-h- h-n k-u-k-y m-r- p-a- c-e-n- n-h- h-i -
---------------------------------------------------------
mein nahi pi raha hon kyunkay mere paas cheeni nahi hai -
|
Јас не го пијам, бидејки немам шеќер.
میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -
mein nahi pi raha hon kyunkay mere paas cheeni nahi hai -
|
Зошто не ја јадете супата? |
-----پ-ک--- نہ---پ- رہ--ہ-ں ؟
-- س-- ک--- ن--- پ- ر-- ہ-- ؟-
-پ س-پ ک-و- ن-ی- پ- ر-ے ہ-ں ؟-
-------------------------------
آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟
0
a-p--oop-k-yon-n-hi -- --h-y-----?
a-- s--- k---- n--- p- r---- h----
a-p s-o- k-y-n n-h- p- r-h-y h-i-?
----------------------------------
aap soop kiyon nahi pi rahay hain?
|
Зошто не ја јадете супата?
آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟
aap soop kiyon nahi pi rahay hain?
|
Јас не ја нарачав. |
--ں ن--س-پ کا -ر-ر -ہ-ں-د-ا--- -
--- ن- س-- ک- آ--- ن--- د-- ہ- --
-ی- ن- س-پ ک- آ-ڈ- ن-ی- د-ا ہ- --
----------------------------------
میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -
0
m-in-n- -oop ka-order nah- -----ha- -
m--- n- s--- k- o---- n--- d--- h-- -
m-i- n- s-o- k- o-d-r n-h- d-y- h-i -
-------------------------------------
mein ne soop ka order nahi diya hai -
|
Јас не ја нарачав.
میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -
mein ne soop ka order nahi diya hai -
|
Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав. |
م-ں سوپ -ہی--پ- -ہا ہوں-ک----ہ ----نے ----کا--رڈ- نہ-ں دیا-ہ- -
--- س-- ن--- پ- ر-- ہ-- ک----- م-- ن- س-- ک- آ--- ن--- د-- ہ- --
-ی- س-پ ن-ی- پ- ر-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ں ن- س-پ ک- آ-ڈ- ن-ی- د-ا ہ- --
-----------------------------------------------------------------
میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -
0
m-i-------nah--pi ra-a --n k---kay-mei--ne--o-p--- ord---na-i--iya h----
m--- s--- n--- p- r--- h-- k------ m--- n- s--- k- o---- n--- d--- h-- -
m-i- s-o- n-h- p- r-h- h-n k-u-k-y m-i- n- s-o- k- o-d-r n-h- d-y- h-i -
------------------------------------------------------------------------
mein soop nahi pi raha hon kyunkay mein ne soop ka order nahi diya hai -
|
Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав.
میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -
mein soop nahi pi raha hon kyunkay mein ne soop ka order nahi diya hai -
|
Зошто не го јадете месото? |
------ت---وں ---ں ----ر-ے-ہی- ؟
-- گ--- ک--- ن--- ک-- ر-- ہ-- ؟-
-پ گ-ش- ک-و- ن-ی- ک-ا ر-ے ہ-ں ؟-
---------------------------------
آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟
0
aa---o--- -i-o----hi ----r-h-y-ha--?
a-- g---- k---- n--- k-- r---- h----
a-p g-s-t k-y-n n-h- k-a r-h-y h-i-?
------------------------------------
aap gosht kiyon nahi kha rahay hain?
|
Зошто не го јадете месото?
آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟
aap gosht kiyon nahi kha rahay hain?
|
Јас сум вегетаријанец. |
-ی- -ب-- خ-- ----ی-یرین) ہوں -
--- س--- خ-- (---------- ہ-- --
-ی- س-ز- خ-ر (-ی-ی-ی-ی-) ہ-ں --
--------------------------------
میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -
0
me-----bzi K--r (-) -o---
m--- s---- K--- ( ) h-- -
m-i- s-b-i K-o- ( ) h-n -
-------------------------
mein sabzi Khor ( ) hon -
|
Јас сум вегетаријанец.
میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -
mein sabzi Khor ( ) hon -
|
Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец. |
میں -وش--نہی- ک-ات- ہو- --ون-ہ-م-ں--ب-ی-خو- --- -
--- گ--- ن--- ک---- ہ-- ک----- م-- س--- خ-- ہ-- --
-ی- گ-ش- ن-ی- ک-ا-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ں س-ز- خ-ر ہ-ں --
---------------------------------------------------
میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -
0
mein --hi --ata---- kyunk-- --in sabzi-Kh-r-hon--
m--- n--- k---- h-- k------ m--- s---- K--- h-- -
m-i- n-h- k-a-a h-n k-u-k-y m-i- s-b-i K-o- h-n -
-------------------------------------------------
mein nahi khata hon kyunkay mein sabzi Khor hon -
|
Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец.
میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -
mein nahi khata hon kyunkay mein sabzi Khor hon -
|