Разговорник

mk Во ресторан 1   »   fa ‫دررستوران 1‬

29 [дваесет и девет]

Во ресторан 1

Во ресторан 1

‫29 [بیست و نه]‬

29 [bist-o-noh]

‫دررستوران 1‬

[dar resturân 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски персиски Пушти Повеќе
Дали е слободна масава? ‫آیا ا-ن م---خا-----ت؟‬ ‫--- ا-- م-- خ--- ا---- ‫-ی- ا-ن م-ز خ-ل- ا-ت-‬ ----------------------- ‫آیا این میز خالی است؟‬ 0
â-- in --- ----i as-? â-- i- m-- k---- a--- â-â i- m-z k-â-i a-t- --------------------- âyâ in miz khâli ast?
Ве молам, ми треба менито. ‫ل-فاً---س- غ---ر- -- -- -ده--.‬ ‫----- ل--- غ-- ر- ب- م- ب------ ‫-ط-ا- ل-س- غ-ا ر- ب- م- ب-ه-د-‬ -------------------------------- ‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ 0
lotfa--list-e-ghaz- râ -e -an-b-dah--. l----- l----- g---- r- b- m-- b------- l-t-a- l-s--- g-a-â r- b- m-n b-d-h-d- -------------------------------------- lotfan list-e ghazâ râ be man bedahid.
Што би можеле да препорачате? ‫-و--- ش-- ----؟‬ ‫----- ش-- چ----- ‫-و-ی- ش-ا چ-س-؟- ----------------- ‫توصیه شما چیست؟‬ 0
to----ye-s-o-â-c--s-? t------- s---- c----- t-s-e-y- s-o-â c-i-t- --------------------- tosie-ye shomâ chist?
Јас би сакал / сакала едно пиво. ‫-- آ--و-م- ----م-‬ ‫-- آ--- م- خ------ ‫-ک آ-ج- م- خ-ا-م-‬ ------------------- ‫یک آبجو مى خواهم.‬ 0
yek---e-j- -- m---mik-â--m. y-- â----- b- m-- m-------- y-k â-e-j- b- m-n m-k-â-a-. --------------------------- yek âbe-jo be man mikhâham.
Јас би сакал / сакала една минерална вода. ‫-ک--- -عد-ی مى-خواه-.‬ ‫-- آ- م---- م- خ------ ‫-ک آ- م-د-ی م- خ-ا-م-‬ ----------------------- ‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ 0
y----b- ma-a--ni--- -----i-h---m. y-- â-- m------- b- m-- m-------- y-k â-e m---d-n- b- m-n m-k-â-a-. --------------------------------- yek âbe ma-adani be man mikhâham.
Би сакал / сакала еден сок од портокал. ‫-- -ب -رت-ال -- خ-اه-.‬ ‫-- آ- پ----- م- خ------ ‫-ک آ- پ-ت-ا- م- خ-ا-م-‬ ------------------------ ‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ 0
y-k --e-po-te--âl-b----n --k----m. y-- â-- p-------- b- m-- m-------- y-k â-e p-r-e-h-l b- m-n m-k-â-a-. ---------------------------------- yek âbe porteghâl be man mikhâham.
Јас би сакал / сакала едно кафе. ‫یک-قهو--مى -واهم-‬ ‫-- ق--- م- خ------ ‫-ک ق-و- م- خ-ا-م-‬ ------------------- ‫یک قهوه مى خواهم.‬ 0
y-k-g--hv- be-m---m-khâh-m. y-- g----- b- m-- m-------- y-k g-a-v- b- m-n m-k-â-a-. --------------------------- yek ghahve be man mikhâham.
Јас би сакал / сакала едно кафе со млеко. ‫ی- -هوه--- شی--مى --ا-م.‬ ‫-- ق--- ب- ش-- م- خ------ ‫-ک ق-و- ب- ش-ر م- خ-ا-م-‬ -------------------------- ‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ 0
yek --a-v- -â --ir be--a- -i---ha-. y-- g----- b- s--- b- m-- m-------- y-k g-a-v- b- s-i- b- m-n m-k-â-a-. ----------------------------------- yek ghahve bâ shir be man mikhâham.
Со шеќер, молам. ‫-- شکر- ---- ‬ ‫-- ش--- ل--- ‬ ‫-ا ش-ر- ل-ف- ‬ --------------- ‫با شکر، لطفآ ‬ 0
b- s-e---, lot--n b- s------ l----- b- s-e-a-, l-t-a- ----------------- bâ shekar, lotfan
Јас би сакал / сакала еден чај. ‫من چ-- می‌خ---م-‬ ‫-- چ-- م--------- ‫-ن چ-ی م-‌-و-ه-.- ------------------ ‫من چای می‌خواهم.‬ 0
m-- -e--châ-e--i-h---m. m-- y-- c---- m-------- m-n y-k c-â-e m-k-â-a-. ----------------------- man yek châye mikhâham.
Јас би сакал / сакала еден чај со лимон. ‫م- چا---ا---مو-------هم.‬ ‫-- چ-- ب- ل--- م--------- ‫-ن چ-ی ب- ل-م- م-‌-و-ه-.- -------------------------- ‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ 0
ma- ye- châ---bâ----u mi--âh-m. m-- y-- c---- b- l--- m-------- m-n y-k c-â-e b- l-m- m-k-â-a-. ------------------------------- man yek châye bâ limu mikhâham.
Јас би сакал / сакала еден чај со млеко. ‫-ن-چ-ی--ا-شی- -ی-خواهم-‬ ‫-- چ-- ب- ش-- م--------- ‫-ن چ-ی ب- ش-ر م-‌-و-ه-.- ------------------------- ‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ 0
ma- --- --ây--b--s-ir----hâha-. m-- y-- c---- b- s--- m-------- m-n y-k c-â-e b- s-i- m-k-â-a-. ------------------------------- man yek châye bâ shir mikhâham.
Имате ли цигари? ‫-ی--ر-د-ر--؟‬ ‫----- د------ ‫-ی-ا- د-ر-د-‬ -------------- ‫سیگار دارید؟‬ 0
sig----âr--? s---- d----- s-g-r d-r-d- ------------ sigâr dârid?
Имате ли еден пепелник? ‫ز-رسی--ری --ر--؟‬ ‫--------- د------ ‫-ی-س-گ-ر- د-ر-د-‬ ------------------ ‫زیرسیگاری دارید؟‬ 0
z-- si---i dâri-? z-- s----- d----- z-r s-g-r- d-r-d- ----------------- zir sigâri dârid?
Имате ли запалка? ‫-بر---فن-ک------؟‬ ‫---------- د------ ‫-ب-ی-/-ن-ک د-ر-د-‬ ------------------- ‫کبریت/فندک دارید؟‬ 0
kebr-t -â-id? k----- d----- k-b-i- d-r-d- ------------- kebrit dârid?
Мене ми недостасува една вилушка. ‫م- -ن----ندار-.‬ ‫-- چ---- ن------ ‫-ن چ-گ-ل ن-ا-م-‬ ----------------- ‫من چنگال ندارم.‬ 0
m-n -ha-gâ- n--âram. m-- c------ n------- m-n c-a-g-l n-d-r-m- -------------------- man changâl nadâram.
Мене ми недостасува еден нож. ‫من-ک-ر- --ا---‬ ‫-- ک--- ن------ ‫-ن ک-ر- ن-ا-م-‬ ---------------- ‫من کارد ندارم.‬ 0
m-n -â-d na-âr-m. m-- k--- n------- m-n k-r- n-d-r-m- ----------------- man kârd nadâram.
Мене ми недостасува една лажица. ‫-- ق--ق ند-رم-‬ ‫-- ق--- ن------ ‫-ن ق-ش- ن-ا-م-‬ ---------------- ‫من قاشق ندارم.‬ 0
m-- gh---ogh-na--r--. m-- g------- n------- m-n g-â-h-g- n-d-r-m- --------------------- man ghâshogh nadâram.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -