Ве молам повикајте едно такси. |
---اً یک-تا-س--صدا ک--د-
----- ی- ت---- ص-- ک-----
-ط-ا- ی- ت-ک-ی ص-ا ک-ی-.-
--------------------------
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
0
lo-fa- --k-tâ-i---dâ ko---.
l----- y-- t--- s--- k-----
l-t-a- y-k t-x- s-d- k-n-d-
---------------------------
lotfan yek tâxi sedâ konid.
|
Ве молам повикајте едно такси.
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
lotfan yek tâxi sedâ konid.
|
Колку чини до железничката станица? |
-- ایس-گ-- --ار -رایه-چق-ر-می-و--
-- ا------ ق--- ک---- چ--- م-------
-ا ا-س-گ-ه ق-ا- ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
------------------------------------
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
0
t--i--gâhe--hatâ- -e-âye c-e---d--as-?
t- i------ g----- k----- c------- a---
t- i-t-â-e g-a-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------------
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
|
Колку чини до железничката станица?
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
|
Колку чини до аеродромот? |
-ا ف-ود-ا- کرا---چ-----ی-شود؟
-- ف------ ک---- چ--- م-------
-ا ف-و-گ-ه ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
-------------------------------
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
0
tâ f-rud--h k--âye--heg-ad--ast?
t- f------- k----- c------- a---
t- f-r-d-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
|
Колку чини до аеродромот?
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
|
Право напред, молам. |
لط--ً -س---- -ر-ید.
----- م----- ب------
-ط-ا- م-ت-ی- ب-و-د-
---------------------
لطفاً مستقیم بروید.
0
l-tf-n-mo--ag-im----a-id.
l----- m-------- b-------
l-t-a- m-s-a-h-m b-r-v-d-
-------------------------
lotfan mostaghim beravid.
|
Право напред, молам.
لطفاً مستقیم بروید.
lotfan mostaghim beravid.
|
Овде десно, молам. |
-ط-اً --نجا س-ت -ا-ت-بپ--ید.
----- ا---- س-- ر--- ب-------
-ط-ا- ا-ن-ا س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
------------------------------
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
0
lo-fa- i--- --m---râst -er---d.
l----- i--- s---- r--- b-------
l-t-a- i-j- s-m-e r-s- b-r-v-d-
-------------------------------
lotfan injâ samte râst beravid.
|
Овде десно, молам.
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
lotfan injâ samte râst beravid.
|
Таму на аголот на лево, молам. |
لط-ا---ن-ا س----ش- --- چپ -پ-چی--
----- آ--- س- ن--- س-- چ- ب-------
-ط-ا- آ-ج- س- ن-ش- س-ت چ- ب-ی-ی-.-
-----------------------------------
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
0
l-t--- â-j- s--e-n--sh -am-e -ha- --ra---.
l----- â--- s--- n---- s---- c--- b-------
l-t-a- â-j- s-r- n-b-h s-m-e c-a- b-r-v-d-
------------------------------------------
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
|
Таму на аголот на лево, молам.
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
|
Брзам. |
من----- ---م-
-- ع--- د-----
-ن ع-ل- د-ر-.-
---------------
من عجله دارم.
0
man-aj-l- -â-a-.
m-- a---- d-----
m-n a-a-e d-r-m-
----------------
man ajale dâram.
|
Брзам.
من عجله دارم.
man ajale dâram.
|
Јас имам време. |
م----ت د--م.
-- و-- د-----
-ن و-ت د-ر-.-
--------------
من وقت دارم.
0
m-n--a-------am.
m-- v---- d-----
m-n v-g-t d-r-m-
----------------
man vaght dâram.
|
Јас имам време.
من وقت دارم.
man vaght dâram.
|
Ве молам возете пополека. |
-ط--ً-آ-سته ت- ب-ا--د-
----- آ---- ت- ب-------
-ط-ا- آ-س-ه ت- ب-ا-ی-.-
------------------------
لطفاً آهسته تر برانید.
0
lo-f---â---te-tar--er----.
l----- â--------- b-------
l-t-a- â-e-t---a- b-r-n-d-
--------------------------
lotfan âheste-tar berânid.
|
Ве молам возете пополека.
لطفاً آهسته تر برانید.
lotfan âheste-tar berânid.
|
Застанете овде молам. |
-ط-ا- ای--- توقف------
----- ا---- ت--- ک-----
-ط-ا- ا-ن-ا ت-ق- ک-ی-.-
------------------------
لطفاً اینجا توقف کنید.
0
lotfa- ---â -a-a-hof-k--id.
l----- i--- t------- k-----
l-t-a- i-j- t-v-g-o- k-n-d-
---------------------------
lotfan injâ tavaghof konid.
|
Застанете овде молам.
لطفاً اینجا توقف کنید.
lotfan injâ tavaghof konid.
|
Почекајте еден момент Ве молам. |
--فاً-ی- لحظه --ر-کن--.
----- ی- ل--- ص-- ک-----
-ط-ا- ی- ل-ظ- ص-ر ک-ی-.-
-------------------------
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
0
l--fa--ye- l--ze-sa-- k-nid.
l----- y-- l---- s--- k-----
l-t-a- y-k l-h-e s-b- k-n-d-
----------------------------
lotfan yek lahze sabr konid.
|
Почекајте еден момент Ве молам.
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
lotfan yek lahze sabr konid.
|
Јас веднаш ќе се вратам. |
من ا--ن -- -ی-گردم-
-- ا--- ب- م--------
-ن ا-ا- ب- م--ر-م-
---------------------
من الان بر میگردم.
0
man-a--â- -a-----ard--.
m-- a---- b-- m--------
m-n a---n b-r m-g-r-a-.
-----------------------
man al-ân bar migardam.
|
Јас веднаш ќе се вратам.
من الان بر میگردم.
man al-ân bar migardam.
|
Дадете ми една признаница Ве молам. |
ل-ف-- ی----ض---ی- ب--م- بدهید.
----- ی- ق-- ر--- ب- م- ب------
-ط-ا- ی- ق-ض ر-ی- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
0
lo-f-n --k g-a--- res-d -e m-n--e-a-i-.
l----- y-- g----- r---- b- m-- b-------
l-t-a- y-k g-a-z- r-s-d b- m-n b-d-h-d-
---------------------------------------
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
|
Дадете ми една признаница Ве молам.
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
|
Јас немам ситни пари. |
-ن پ-- خر--ن-ا-م.
-- پ-- خ-- ن------
-ن پ-ل خ-د ن-ا-م-
-------------------
من پول خرد ندارم.
0
man p---e--ho-d-nadâ--m.
m-- p---- k---- n-------
m-n p-o-e k-o-d n-d-r-m-
------------------------
man poole khord nadâram.
|
Јас немам ситни пари.
من پول خرد ندارم.
man poole khord nadâram.
|
Вака е добро, остатокот е за Вас. |
-ر-ت-ا--، -ق-- --ل ب-ا---ود-ان.
---- ا--- ب--- پ-- ب--- خ-------
-ر-ت ا-ت- ب-ی- پ-ل ب-ا- خ-د-ا-.-
---------------------------------
درست است، بقیه پول برای خودتان.
0
d-r-s- ast, b-----e----poo- -ar----kh--e--n.
d----- a--- b--------- p--- b----- k--------
d-r-s- a-t- b-g-i-e-y- p-o- b-r-y- k-o-e-â-.
--------------------------------------------
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
|
Вака е добро, остатокот е за Вас.
درست است، بقیه پول برای خودتان.
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
|
Возете ме на оваа адреса. |
مرا ب---ی-----س--بر--.
--- ب- ا-- آ--- ب------
-ر- ب- ا-ن آ-ر- ب-ر-د-
------------------------
مرا به این آدرس ببرید.
0
ma-- -e-i--âd--s b-bar-d.
m--- b- i- â---- b-------
m-r- b- i- â-r-s b-b-r-d-
-------------------------
marâ be in âdres bebarid.
|
Возете ме на оваа адреса.
مرا به این آدرس ببرید.
marâ be in âdres bebarid.
|
Возете ме до мојот хотел. |
م-ا-ب---تل--بب-ی-.
--- ب- ه--- ب------
-ر- ب- ه-ل- ب-ر-د-
--------------------
مرا به هتلم ببرید.
0
m--â ----o---a- -e----d.
m--- b- h------ b-------
m-r- b- h-t-l-m b-b-r-d-
------------------------
marâ be hotelam bebarid.
|
Возете ме до мојот хотел.
مرا به هتلم ببرید.
marâ be hotelam bebarid.
|
Возете ме на плажата. |
م---(با -ا---) ------- ------
--- (-- م----- ب- س--- ب------
-ر- (-ا م-ش-ن- ب- س-ح- ب-ر-د-
-------------------------------
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
0
m-râ--b--m-sh-n- be -â--- b--a-i-.
m--- (-- m------ b- s---- b-------
m-r- (-â m-s-i-) b- s-h-l b-b-r-d-
----------------------------------
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
|
Возете ме на плажата.
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
|