Смееш ли веќе да возиш автомобил? |
ت----از----ر----ن-د-ی-ک-ی-
-- ا---- د--- ر------ ک----
-و ا-ا-ه د-ر- ر-ن-د-ی ک-ی-
----------------------------
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
0
to-ejâze -âri r---nd-gi kon-?
t- e---- d--- r-------- k----
t- e-â-e d-r- r-n-n-e-i k-n-?
-----------------------------
to ejâze dâri rânandegi koni?
|
Смееш ли веќе да возиш автомобил?
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
to ejâze dâri rânandegi koni?
|
Смееш ли веќе да пиеш алкохол? |
ت---ج--- -اری--لک---ن-شی-
-- ا---- د--- ا--- ب------
-و ا-ا-ه د-ر- ا-ک- ب-و-ی-
---------------------------
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
0
to-ej-ze-dâri--l--l--e-us--?
t- e---- d--- a---- b-------
t- e-â-e d-r- a-k-l b-n-s-i-
----------------------------
to ejâze dâri alkol benushi?
|
Смееш ли веќе да пиеш алкохол?
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
to ejâze dâri alkol benushi?
|
Смееш ли веќе сам / сама да патуваш во странство? |
ت- ا-ازه---ری---ه--ب- --رج--ف- -نی-
-- ا---- د--- ت--- ب- خ--- س-- ک----
-و ا-ا-ه د-ر- ت-ه- ب- خ-ر- س-ر ک-ی-
-------------------------------------
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
0
t- ---ze --r- --n-- ----h-r-- saf-r ko-i?
t- e---- d--- t---- b- k----- s---- k----
t- e-â-e d-r- t-n-â b- k-â-e- s-f-r k-n-?
-----------------------------------------
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
|
Смееш ли веќе сам / сама да патуваш во странство?
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
|
смее |
اج--ه د-شتن
----- د-----
-ج-ز- د-ش-ن-
-------------
اجازه داشتن
0
e--z- d--h--n
e---- d------
e-â-e d-s-t-n
-------------
ejâze dâshtan
|
смее
اجازه داشتن
ejâze dâshtan
|
Смееме ли овде да пушиме? |
-ج--- هس- --نج---ی-ار---ش-م؟
----- ه-- ا---- س---- ب------
-ج-ز- ه-ت ا-ن-ا س-گ-ر ب-ش-م-
------------------------------
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
0
ejâze -a-- in-â sig----ekesh--?
e---- h--- i--- s---- b--------
e-â-e h-s- i-j- s-g-r b-k-s-i-?
-------------------------------
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
|
Смееме ли овде да пушиме?
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
|
Смее ли овде да се пуши? |
-ی-ج- س-گ-ر کش--ن-م-از ا---
----- س---- ک---- م--- ا----
-ی-ج- س-گ-ر ک-ی-ن م-ا- ا-ت-
-----------------------------
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
0
in-â-s-g-- -e---dan--ojâ- a--?
i--- s---- k------- m---- a---
i-j- s-g-r k-s-i-a- m-j-z a-t-
------------------------------
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
|
Смее ли овде да се пуши?
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
|
Може ли да се плати со кредитна картичка? |
می-ش----- ک-ر--اع-با-ی-پ----ت-ک---
م----- ب- ک--- ا------ پ----- ک----
م--و- ب- ک-ر- ا-ت-ا-ی پ-د-خ- ک-د-
-------------------------------------
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
0
mi-a-ân b----rt--e---eb-r--p-rdâ--t-ne--d?
m------ b- k---- e-------- p------- n-----
m-t-v-n b- k-r-e e-e-e-â-i p-r-â-h- n-m-d-
------------------------------------------
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
|
Може ли да се плати со кредитна картичка?
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
|
Може ли да се плати со чек? |
م-ش-------- --د--ت کرد-
------ ب- چ- پ----- ک----
-ی-ش-د ب- چ- پ-د-خ- ک-د-
--------------------------
میشود با چک پرداخت کرد؟
0
mitav-n-bâ --e---a-d--ht--ar-?
m------ b- c--- p------- k----
m-t-v-n b- c-e- p-r-â-h- k-r-?
------------------------------
mitavân bâ chek pardâkht kard?
|
Може ли да се плати со чек?
میشود با چک پرداخت کرد؟
mitavân bâ chek pardâkht kard?
|
Може ли да се плати само во готово? |
--شود---- -ق---ردا---ک---
م----- ف-- ن-- پ----- ک----
م--و- ف-ط ن-د پ-د-خ- ک-د-
-----------------------------
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
0
fag----n-gh--p-rd-kht-- -oj-- ---?
f----- n---- p--------- m---- a---
f-g-a- n-g-d p-r-â-h-a- m-j-z a-t-
----------------------------------
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
|
Може ли да се плати само во готово?
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
|
Смеам ли само да телефонирам? |
--توا-م یک لحظ--تل---ب-نم؟
-------- ی- ل--- ت--- ب-----
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- ت-ف- ب-ن-؟-
-----------------------------
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
0
mita-â--m-lah-----tel-fon ----n-m?
m-------- l------ t------ b-------
m-t-v-n-m l-h-e-i t-l-f-n b-z-n-m-
----------------------------------
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
|
Смеам ли само да телефонирам?
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
|
Смеам ли само да прашам нешто? |
م-توا-م--ک -ح---چی---بپرس--
-------- ی- ل--- چ--- ب------
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-ر-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
0
m-t---nam lahz--i--e- soâ- -ona-?
m-------- l------ y-- s--- k-----
m-t-v-n-m l-h-e-i y-k s-â- k-n-m-
---------------------------------
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
|
Смеам ли само да прашам нешто?
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
|
Смеам ли само да кажам нешто? |
می--و-ن--ی--ل--ه -یز----ویم-
-------- ی- ل--- چ--- ب------
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-و-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
0
m-ta-â--m-l-h-e-- -hiz---e-uya-?
m-------- l------ c---- b-------
m-t-v-n-m l-h-e-i c-i-i b-g-y-m-
--------------------------------
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
|
Смеам ли само да кажам нешто?
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
|
Тој не смее да спие во паркот. |
ا-----د- ا-ا-ه -د--د-در پ-ر--بخواب--
-- (---- ا---- ن---- د- پ--- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- پ-ر- ب-و-ب-.-
--------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
0
oo-ej-----ad--ad --r-----------b-d.
o- e---- n------ d-- p--- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r p-r- b-k-â-a-.
-----------------------------------
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
|
Тој не смее да спие во паркот.
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
|
Тој не смее да спие во автомобилот. |
------د- ----ه-ندارد-د----د-و-ب-و-بد.
-- (---- ا---- ن---- د- خ---- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- خ-د-و ب-و-ب-.-
---------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
0
o- -jâz- ---â-ad -ar -hodr- bekhâ-a-.
o- e---- n------ d-- k----- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r k-o-r- b-k-â-a-.
-------------------------------------
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
|
Тој не смее да спие во автомобилот.
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
|
Тој не смее да спие на железничката станица. |
ا--(-ر-) ا--ز---دا--------تگاه-ق--- --واب-.
-- (---- ا---- ن---- د-------- ق--- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د-ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-ب-.-
---------------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
0
o--ej-z- n-d--ad --- --tg--e-ghatâ- b--h---d.
o- e---- n------ d-- i------ g----- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r i-t-â-e g-a-â- b-k-â-a-.
---------------------------------------------
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
|
Тој не смее да спие на железничката станица.
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
|
Смееме ли да седнеме? |
ا--زه -ار-م -ن-ی--م-
----- د---- ب--------
-ج-ز- د-ر-م ب-ش-ن-م-
----------------------
اجازه داریم بنشینیم؟
0
ejâze -âri--b-n-s-in-m?
e---- d---- b----------
e-â-e d-r-m b-n-s-i-i-?
-----------------------
ejâze dârim beneshinim?
|
Смееме ли да седнеме?
اجازه داریم بنشینیم؟
ejâze dârim beneshinim?
|
Смееме ли да го добиеме менито? |
-ی--ا-یم --س--غذا ر--د-ش-- -اشی--
--------- ل--- غ-- ر- د---- ب------
-ی-ت-ا-ی- ل-س- غ-ا ر- د-ش-ه ب-ش-م-
------------------------------------
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
0
ej-----â--- --ste-g-az- -â-d-s-te --shi-?
e---- d---- l---- g---- r- d----- b------
e-â-e d-r-m l-s-e g-a-a r- d-s-t- b-s-i-?
-----------------------------------------
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
|
Смееме ли да го добиеме менито?
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
|
Смееме ли да платиме одвоено? |
می-ت-ا-یم---ا پرد--ت ک-ی-؟
--------- ج-- پ----- ک-----
-ی-ت-ا-ی- ج-ا پ-د-خ- ک-ی-؟-
----------------------------
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
0
e--ze-dârim--o-â-par-âk-- n--ây--?
e---- d---- j--- p------- n-------
e-â-e d-r-m j-d- p-r-â-h- n-m-y-m-
----------------------------------
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
|
Смееме ли да платиме одвоено?
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
|