Slovníček fráz

sk V dome   »   be У доме

17 [sedemnásť]

V dome

V dome

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

[U dome]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bieloruština Prehrať Viac
Tu je náš dom. В-с----ш до-. В--- н-- д--- В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
Vos--nas- d-m. V--- n--- d--- V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Hore je strecha. Н-в--се---д--. Н------ – д--- Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
N-v-r-e ------. N------ – d---- N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Dole je pivnica. Уніз- – па-ва-. У---- – п------ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
Unі-e-– ---v-l. U---- – p------ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Za domom je záhrada. За --ма- - -ад. З- д---- – с--- З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
Za-doma--- sa-. Z- d---- – s--- Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Pred domom nie je ulica. П--а--д-м-- ням- ----гі. П---- д---- н--- д------ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
Perad-do--m-nyam----r-g-. P---- d---- n---- d------ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Vedľa domu sú stromy. К-л- --м- ---т-ц- дрэ--. К--- д--- р------ д----- К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
Ka-----om---a---ts’-----y. K---- d--- r------- d----- K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.
Tu je môj byt. В-с- м----в-т---. В--- м-- к------- В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
V-s- m----k--te--. V--- m--- k------- V-s- m-y- k-a-e-a- ------------------ Vos’ maya kvatera.
Tu je kuchyňa a kúpeľňa. Во-ь--у--я-- в-н-- п---й. В--- к---- і в---- п----- В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
Vos- --kh-y- - ------pak--. V--- k------ і v---- p----- V-s- k-k-n-a і v-n-y p-k-y- --------------------------- Vos’ kukhnya і vanny pakoy.
Tam je obývačka a spálňa. Там ---- -а-о----с--л---. Т-- ж--- п---- і с------- Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
Tam z--l--p-k---і -pal-n-a. T-- z---- p---- і s-------- T-m z-y-y p-k-y і s-a-’-y-. --------------------------- Tam zhyly pakoy і spal’nya.
Vchodové dvere sú zavreté. Дз---ы -ом-----ы-ен-я. Д----- д--- з--------- Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
D------d-ma z---------a. D----- d--- z----------- D-v-r- d-m- z-c-y-e-y-a- ------------------------ Dzvery doma zachynenyya.
Ale okná sú otvorené. А-е-вок----дчынены-. А-- в---- а--------- А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
A---vo-ny-ad-hyn--y--. A-- v---- a----------- A-e v-k-y a-c-y-e-y-a- ---------------------- Ale vokny adchynenyya.
Dnes je horúco. Сённ---ора--. С---- г------ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Senn-a -or--ha. S----- g------- S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Ideme do obývačky. М--і---м-- -ыл- -а-о-. М- і---- у ж--- п----- М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
My і--e- u-----y-p-k-y. M- і---- u z---- p----- M- і-z-m u z-y-y p-k-y- ----------------------- My іdzem u zhyly pakoy.
Je tam pohovka a kreslo. Т-м ---ь-канап--- ---сла. Т-- ё--- к----- і к------ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
T---y--t-’-ka--p- --kresla. T-- y----- k----- і k------ T-m y-s-s- k-n-p- і k-e-l-. --------------------------- Tam yosts’ kanapa і kresla.
Posaďte sa! Ся-а-ц-, ка-- л--к-! С------- к--- л----- С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
S--daytse- --l-----k-! S--------- k--- l----- S-a-a-t-e- k-l- l-s-a- ---------------------- Syadaytse, kalі laska!
Tam je môj počítač. Т-м----іц- -----а-п---эр. Т-- с----- м-- к--------- Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
T-- ----t-- moy---m-’---e-. T-- s------ m-- k---------- T-m s-a-t-’ m-y k-m-’-u-e-. --------------------------- Tam staіts’ moy kamp’yuter.
Tam je môj stereo prehrávač. Там--та-ць -о---узы--ы цэн--. Т-- с----- м-- м------ ц----- Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
T-m-st----- m-y muzychn--ts--tr. T-- s------ m-- m------- t------ T-m s-a-t-’ m-y m-z-c-n- t-e-t-. -------------------------------- Tam staіts’ moy muzychny tsentr.
Televízor je celkom nový. Тэле-і-а--зус------ы. Т-------- з---- н---- Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
Tele--z----us-m -o--. T-------- z---- n---- T-l-v-z-r z-s-m n-v-. --------------------- Televіzar zusіm novy.

Slová a slovná zásoba

Každý jazyk má vlastnú slovnú zásobu. Tá obsahuje určitý počet slov. Slovo je samostatná jazyková jednotka. Slová majú vždy špecifický význam. Tým sa líšia od zvukov alebo slabík. Každý jazyk má iný počet slov. Angličtina má napríklad veľmi veľa slov. Dokonca sa považuje za svetového šampióna, pokiaľ ide o slovnú zásobu. Dnes by mala mať angličtina už viac než milión slov. Slovník Oxford English Dictionary ich obsahuje viac ako 600 000. Čínština, španielčina alebo ruština ich majú o mnoho menej. Slovná zásoba určitého jazyka je ovplyvnená aj historickým vývojom. Angličtina bola ovplyvnená mnohými jazykmi a kultúrami. Tým sa anglická slovná zásoba výrazne obohatila. Ale aj dnes anglická slovná zásoba stále rastie. Odborníci odhadujú, že každý deň pribudne 15 nových slov. Pochádzajú predovšetkým z oblasti nových médií. Vedecký odborný jazyk sa pritom do toho nepočíta. Len samotná chemická terminológia obsahuje tisíce slov. Takmer vo všetkých jazykoch sa dlhé slová používajú menej než krátke. A mnohí ľudia používajú len veľmi málo slov. Rozlišujeme teda aktívnu a pasívnu slovnú zásobu. Pasívna slovná zásoba obsahuje slová, ktorým rozumieme. Nepoužívame ich však alebo len veľmi zriedka. Aktívna slovná zásoba obsahuje slová, ktoré pravidelne používame. K jednoduchému rozhovoru alebo textu postačí len málo slov. V angličtine k tomu potrebujeme zhruba 400 slov a 40 slovies. Nerobte si preto starosti, ak nemáte dosť bohatú slovnú zásobu!