А ----пі---а--а-т---у.
А я__ п_____ п________
А я-а п-с-л- п-ш-о-к-.
----------------------
А яна пісала паштоўку. 0 A y-na ---a-----s--ouk-.A y___ p_____ p_________A y-n- p-s-l- p-s-t-u-u-------------------------A yana pіsala pashtouku.
А я-а --тала--н-г-.
А я__ ч_____ к_____
А я-а ч-т-л- к-і-у-
-------------------
А яна чытала кнігу. 0 A---n--c-yta---k----.A y___ c______ k_____A y-n- c-y-a-a k-і-u----------------------A yana chytala knіgu.
У-я-- н----ло ------, а-бы-----зыкі.
У я__ н_ б___ г______ а б___ п______
У я-о н- б-л- г-о-а-, а б-л- п-з-к-.
------------------------------------
У яго не было грошай, а былі пазыкі. 0 U -a-- n- b--o-g--sha-,-a --l- ---y--.U y___ n_ b___ g_______ a b___ p______U y-g- n- b-l- g-o-h-y- a b-l- p-z-k-.--------------------------------------U yago ne bylo groshay, a bylі pazykі.
У яг- -- было--а--ав--ня,-а -ы-- --ў----.
У я__ н_ б___ ш__________ а б___ н_______
У я-о н- б-л- ш-н-а-а-н-, а б-л- н-ў-а-ы-
-----------------------------------------
У яго не было шанцавання, а былі няўдачы. 0 U----o-ne-b--o shan-sa-a-nya- - -y-- n---dac--.U y___ n_ b___ s_____________ a b___ n_________U y-g- n- b-l- s-a-t-a-a-n-a- a b-l- n-a-d-c-y------------------------------------------------U yago ne bylo shantsavannya, a bylі nyaudachy.
У яг--не бы-о--о---х-ў--а--ыл----ав--ы.
У я__ н_ б___ п________ а б___ п_______
У я-о н- б-л- п-с-е-а-, а б-л- п-а-а-ы-
---------------------------------------
У яго не было поспехаў, а былі правалы. 0 U-yag--n---yl--p-s----au- - -yl- --ava--.U y___ n_ b___ p_________ a b___ p_______U y-g- n- b-l- p-s-e-h-u- a b-l- p-a-a-y------------------------------------------U yago ne bylo pospekhau, a bylі pravaly.
Ён не --- --д-во--н-,-- бы- незадав--е--.
Ё_ н_ б__ з__________ а б__ н____________
Ё- н- б-ў з-д-в-л-н-, а б-ў н-з-д-в-л-н-.
-----------------------------------------
Ён не быў задаволены, а быў незадаволены. 0 En--- byu ---avole----a b-u-n-za-a--le--.E_ n_ b__ z__________ a b__ n____________E- n- b-u z-d-v-l-n-, a b-u n-z-d-v-l-n-.-----------------------------------------En ne byu zadavoleny, a byu nezadavoleny.
Ё- н--бы-------і----- --- --шч---ы.
Ё_ н_ б__ ш________ а б__ н________
Ё- н- б-ў ш-а-л-в-, а б-ў н-ш-а-н-.
-----------------------------------
Ён не быў шчаслівы, а быў няшчасны. 0 E- ---byu--hcha-l--y,-- byu -y-s-ch-sny.E_ n_ b__ s__________ a b__ n___________E- n- b-u s-c-a-l-v-, a b-u n-a-h-h-s-y-----------------------------------------En ne byu shchaslіvy, a byu nyashchasny.
Ё---е---- -ім-----ны, - бы--н-сім---ы---.
Ё_ н_ б__ с__________ а б__ н____________
Ё- н- б-ў с-м-а-ы-н-, а б-ў н-с-м-а-ы-н-.
-----------------------------------------
Ён не быў сімпатычны, а быў несімпатычны. 0 E--n----u---mp-----n---a---u---s-mp-t---n-.E_ n_ b__ s___________ a b__ n_____________E- n- b-u s-m-a-y-h-y- a b-u n-s-m-a-y-h-y--------------------------------------------En ne byu sіmpatychny, a byu nesіmpatychny.
Akonáhle sa človek narodí, komunikuje s ostatnými.
Bábätká plačú, keď niečo chcú.
V niekoľkých mesiacoch už vedia povedať pár jednoduchých slov.
V dvoch rokoch vedia hovoriť vety asi o troch slovách.
Kedy deti začnú hovoriť, nie je možné ovplyvniť.
Môžete ale ovplyvniť, ako dobre sa deti naučia svoj materinský jazyk.
K tomu je potrebné zohľadniť niekoľko vecí.
Predovšetkým je dôležité, aby malo dieťa motiváciu.
Musí spoznať, že niečoho dosiahne, len keď hovorí.
Malým deťom stačí ako spätná väzba úsmev.
Staršie deti rady vedú rozhovor so svojím okolím.
Zameriavajú sa na jazyk ľudí okolo seba.
Jazykové schopnosti ich rodičov a učiteľov sú teda veľmi dôležité.
Deti sa tiež musia naučiť, že jazyk je cenný!
Pritom ich to ale stále musí baviť.
Keď deťom čítame nahlas, ukazujeme im, aký zaujímavý môže jazyk byť.
Rodičia by tiež mali s deťmi podnikať čo najviac vecí.
Keď dieťa veľa zažije, chce o tom hovoriť.
Deti vyrastajúce v dvojjazyčnom prostredí potrebujú pevné pravidlá.
Musia vedieť, s kým majú ktorým jazykom hovoriť.
Tak sa ich mozog naučí medzi dvoma jazykmi rozlišovať.
Akonáhle dieťa začne chodiť do školy, jeho jazyk sa zmení.
Naučí sa nový hovorový jazyk.
Vtedy je dôležité, aby rodičia dávali pozor, ako ich deti hovoria.
Štúdie preukázali, že materinský jazyk sa do mozgu vryje navždy.
Čo sa ako deti naučíme, nás sprevádza po zvyšok života.
Kto sa svoj materinský jazyk naučí ako dieťa poriadne, bude z toho neskôr ťažiť.
Bude sa neskôr učiť nové veci rýchlejšie a lepšie - nielen cudzie jazyky ...