መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   sl nekaj utemeljiti 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [šestinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Za--j ---i priš-l (---šl-)? Z____ n___ p_____ (________ Z-k-j n-s- p-i-e- (-r-š-a-? --------------------------- Zakaj nisi prišel (prišla)? 0
ሓሚመ ኔረ። Bil-s---bol--- -B-l- --m -ol---) B__ s__ b_____ (____ s__ b______ B-l s-m b-l-n- (-i-a s-m b-l-a-) -------------------------------- Bil sem bolan. (Bila sem bolna.) 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Ni-em--riš--- --r-s-m---l-b--a-- -Nis-- ----l-- k-r se------ bo--a.) N____ p______ k__ s__ b__ b_____ (_____ p______ k__ s__ b___ b______ N-s-m p-i-e-, k-r s-m b-l b-l-n- (-i-e- p-i-l-, k-r s-m b-l- b-l-a-) -------------------------------------------------------------------- Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.) 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Zak-j-on--ni --iš-a? Z____ o__ n_ p______ Z-k-j o-a n- p-i-l-? -------------------- Zakaj ona ni prišla? 0
ደኺማ ኔራ። B--- je utruj-n-. B___ j_ u________ B-l- j- u-r-j-n-. ----------------- Bila je utrujena. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። N------l-,-ke--je b-l- ---u-e--. N_ p______ k__ j_ b___ u________ N- p-i-l-, k-r j- b-l- u-r-j-n-. -------------------------------- Ni prišla, ker je bila utrujena. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Z--a- ---n----iše-? Z____ o_ n_ p______ Z-k-j o- n- p-i-e-? ------------------- Zakaj on ni prišel? 0
ድልየት ኣይነበሮን። N---u-b-l- do--ega. N_ m_ b___ d_ t____ N- m- b-l- d- t-g-. ------------------- Ni mu bilo do tega. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። N- priš--- -e- -u -- ---o -o--eg-. N_ p______ k__ m_ n_ b___ d_ t____ N- p-i-e-, k-r m- n- b-l- d- t-g-. ---------------------------------- Ni prišel, ker mu ni bilo do tega. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Z-kaj ni-t- pr-šl-? Z____ n____ p______ Z-k-j n-s-e p-i-l-? ------------------- Zakaj niste prišli? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Po--arje- -v-- im-mo. P________ a___ i_____ P-k-a-j-n a-t- i-a-o- --------------------- Pokvarjen avto imamo. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Nism- -r--li,---r i---o---k--r-e- -v-o. N____ p______ k__ i____ p________ a____ N-s-o p-i-l-, k-r i-a-o p-k-a-j-n a-t-. --------------------------------------- Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Zak----j--je ni-o-p-išl-? Z____ l_____ n___ p______ Z-k-j l-u-j- n-s- p-i-l-? ------------------------- Zakaj ljudje niso prišli? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Z---d--- so v---. Z_______ s_ v____ Z-m-d-l- s- v-a-. ----------------- Zamudili so vlak. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። N----p--š--,---r-s- za-u---- --ak. N___ p______ k__ s_ z_______ v____ N-s- p-i-l-, k-r s- z-m-d-l- v-a-. ---------------------------------- Niso prišli, ker so zamudili vlak. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Zakaj ---i-p-i-e------šl-)? Z____ n___ p_____ (________ Z-k-j n-s- p-i-e- (-r-š-a-? --------------------------- Zakaj nisi prišel (prišla)? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Ni-e- sm-----. N____ s_______ N-s-m s-e-(-)- -------------- Nisem smel(a). 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Ni--- -riš-l-p------ -e----s-- ---l-a. N____ p_____________ k__ n____ s______ N-s-m p-i-e-/-r-š-a- k-r n-s-m s-e-/-. -------------------------------------- Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -