መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   sl nekaj utemeljiti 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [šestinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Za--- n--- p----- (p-----)? Zakaj nisi prišel (prišla)? 0
ሓሚመ ኔረ። Bi- s-- b----. (B--- s-- b----.) Bil sem bolan. (Bila sem bolna.) 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Ni--- p------ k-- s-- b-- b----. (N---- p------ k-- s-- b--- b----.) Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.) 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Za--- o-- n- p-----? Zakaj ona ni prišla? 0
ደኺማ ኔራ። Bi-- j- u-------. Bila je utrujena. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Ni p------ k-- j- b--- u-------. Ni prišla, ker je bila utrujena. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Za--- o- n- p-----? Zakaj on ni prišel? 0
ድልየት ኣይነበሮን። Ni m- b--- d- t---. Ni mu bilo do tega. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። Ni p------ k-- m- n- b--- d- t---. Ni prišel, ker mu ni bilo do tega. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Za--- n---- p-----? Zakaj niste prišli? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Po------- a--- i----. Pokvarjen avto imamo. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Ni--- p------ k-- i---- p-------- a---. Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Za--- l----- n--- p-----? Zakaj ljudje niso prišli? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Za------ s- v---. Zamudili so vlak. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Ni-- p------ k-- s- z------- v---. Niso prišli, ker so zamudili vlak. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Za--- n--- p----- (p-----)? Zakaj nisi prišel (prišla)? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Ni--- s---(a). Nisem smel(a). 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Ni--- p-----/p------ k-- n---- s---/a. Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -