Vreme bo morda jutri boljše. |
ق---تحس- --ط---غ-ا--
قد يتحسن الطقس غدا-.
-د ي-ح-ن ا-ط-س غ-ا-.-
----------------------
قد يتحسن الطقس غداً.
0
q---ata--s---a--a-s-g-da--.
qd yatahasan altaqs ghdaan.
q- y-t-h-s-n a-t-q- g-d-a-.
---------------------------
qd yatahasan altaqs ghdaan.
|
Vreme bo morda jutri boljše.
قد يتحسن الطقس غداً.
qd yatahasan altaqs ghdaan.
|
Odkod veste to? |
-ي---------ك؟
كيف علمت ذلك؟
-ي- ع-م- ذ-ك-
---------------
كيف علمت ذلك؟
0
k-- --lim- -hlk-?
kif ealimt dhlka?
k-f e-l-m- d-l-a-
-----------------
kif ealimt dhlka?
|
Odkod veste to?
كيف علمت ذلك؟
kif ealimt dhlka?
|
Upam, da bo boljše. |
-م---ن-ي-ح-ن-
آمل أن يتحسن.
-م- أ- ي-ح-ن-
---------------
آمل أن يتحسن.
0
am-l-'a-- -at--as-na.
amil 'ana yatahasana.
a-i- '-n- y-t-h-s-n-.
---------------------
amil 'ana yatahasana.
|
Upam, da bo boljše.
آمل أن يتحسن.
amil 'ana yatahasana.
|
Prav gotovo pride. |
----ي --لتأ----
سيأتي بالتأكيد.
-ي-ت- ب-ل-أ-ي-.-
-----------------
سيأتي بالتأكيد.
0
s-a-----a----k-d-.
syati bialtaakida.
s-a-i b-a-t-a-i-a-
------------------
syati bialtaakida.
|
Prav gotovo pride.
سيأتي بالتأكيد.
syati bialtaakida.
|
Je to zanesljivo? |
هل--ذا -ؤكد؟
هل هذا مؤكد؟
-ل ه-ا م-ك-؟-
--------------
هل هذا مؤكد؟
0
hl h--a maw-ad?
hl hdha mawkad?
h- h-h- m-w-a-?
---------------
hl hdha mawkad?
|
Je to zanesljivo?
هل هذا مؤكد؟
hl hdha mawkad?
|
Vem, da pride. |
أع-- -ن---يأتي.
أعلم أنه سيأتي.
-ع-م أ-ه س-أ-ي-
-----------------
أعلم أنه سيأتي.
0
a-ila- 'an-h--ay-t-.
aeilam 'anah sayati.
a-i-a- '-n-h s-y-t-.
--------------------
aeilam 'anah sayati.
|
Vem, da pride.
أعلم أنه سيأتي.
aeilam 'anah sayati.
|
Zagotovo pokliče. |
-يخ-ب--ا ب-ل-أكيد-
سيخابرنا بالتأكيد.
-ي-ا-ر-ا ب-ل-أ-ي-.-
--------------------
سيخابرنا بالتأكيد.
0
syukh-bi-na--i-lta--i--.
syukhabirna bialtaakida.
s-u-h-b-r-a b-a-t-a-i-a-
------------------------
syukhabirna bialtaakida.
|
Zagotovo pokliče.
سيخابرنا بالتأكيد.
syukhabirna bialtaakida.
|
Res? (Resnično?) |
ح--ً؟
حقا-؟
-ق-ً-
-------
حقاً؟
0
hq-a-?
hqaan?
h-a-n-
------
hqaan?
|
Res? (Resnično?)
حقاً؟
hqaan?
|
Mislim, da bo poklical. |
أ-ن أ---س-خا-ر.
أظن أنه سيخابر.
-ظ- أ-ه س-خ-ب-.-
-----------------
أظن أنه سيخابر.
0
az-n-'an-h ---------.
azun 'anah saykhabir.
a-u- '-n-h s-y-h-b-r-
---------------------
azun 'anah saykhabir.
|
Mislim, da bo poklical.
أظن أنه سيخابر.
azun 'anah saykhabir.
|
To vino je gotovo staro. |
ال---- -التأ--- --ت-.
النبيذ بالتأكيد معتق.
-ل-ب-ذ ب-ل-أ-ي- م-ت-.-
-----------------------
النبيذ بالتأكيد معتق.
0
aln--idh --alt-ak-- m-t-.
alnabidh bialtaakid metq.
a-n-b-d- b-a-t-a-i- m-t-.
-------------------------
alnabidh bialtaakid metq.
|
To vino je gotovo staro.
النبيذ بالتأكيد معتق.
alnabidh bialtaakid metq.
|
Veste to gotovo? |
هل--علم ذ-ك-حق---
هل تعلم ذلك حقا-؟
-ل ت-ل- ذ-ك ح-ا-؟-
-------------------
هل تعلم ذلك حقاً؟
0
h---ae-am--h-k-h--a-?
hl taelam dhlk hqaan?
h- t-e-a- d-l- h-a-n-
---------------------
hl taelam dhlk hqaan?
|
Veste to gotovo?
هل تعلم ذلك حقاً؟
hl taelam dhlk hqaan?
|
Domnevam, da je staro. |
-ظن-أنه ---ق.
أظن أنه معتق.
-ظ- أ-ه م-ت-.-
---------------
أظن أنه معتق.
0
a----'---h -ueataq.
azun 'anah mueataq.
a-u- '-n-h m-e-t-q-
-------------------
azun 'anah mueataq.
|
Domnevam, da je staro.
أظن أنه معتق.
azun 'anah mueataq.
|
Naš šef dobro izgleda. |
م-ي--ا جذ---
مديرنا جذاب.
-د-ر-ا ج-ا-.-
--------------
مديرنا جذاب.
0
md----a--a-haba.
mdirana jadhaba.
m-i-a-a j-d-a-a-
----------------
mdirana jadhaba.
|
Naš šef dobro izgleda.
مديرنا جذاب.
mdirana jadhaba.
|
Se vam zdi? |
أ-رى -لك-
أترى ذلك؟
-ت-ى ذ-ك-
-----------
أترى ذلك؟
0
a---a--d--lk?
ataraa dhilk?
a-a-a- d-i-k-
-------------
ataraa dhilk?
|
Se vam zdi?
أترى ذلك؟
ataraa dhilk?
|
Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda. |
إن--أ-ى-أن- -ذ--.
إني أرى أنه جذاب.
-ن- أ-ى أ-ه ج-ا-.-
-------------------
إني أرى أنه جذاب.
0
'iin- 'ara- '-nah ja--aban.
'iini 'araa 'anah jadhaban.
'-i-i '-r-a '-n-h j-d-a-a-.
---------------------------
'iini 'araa 'anah jadhaban.
|
Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda.
إني أرى أنه جذاب.
'iini 'araa 'anah jadhaban.
|
Šef ima gotovo kakšno punco. |
-مد-ر-- بال---ي--صديق-.
لمديرنا بالتأكيد صديقة.
-م-ي-ن- ب-ل-أ-ي- ص-ي-ة-
-------------------------
لمديرنا بالتأكيد صديقة.
0
l--dir--a----lt-a-i- -a---.
lmudiruna bialtaakid sadyq.
l-u-i-u-a b-a-t-a-i- s-d-q-
---------------------------
lmudiruna bialtaakid sadyq.
|
Šef ima gotovo kakšno punco.
لمديرنا بالتأكيد صديقة.
lmudiruna bialtaakid sadyq.
|
Res tako mislite? |
-ت------ل- --اً-
أتعتقد ذلك حقا-؟
-ت-ت-د ذ-ك ح-ا-؟-
------------------
أتعتقد ذلك حقاً؟
0
at--taq-d-d------aan?
ataetaqid dhlk hqaan?
a-a-t-q-d d-l- h-a-n-
---------------------
ataetaqid dhlk hqaan?
|
Res tako mislite?
أتعتقد ذلك حقاً؟
ataetaqid dhlk hqaan?
|
Čisto mogoče (možno) je, da ima punco. |
------حت-ل----ً---ن ت-ون-ل-ي- صد--ة.
من المحتمل جدا-، أن تكون لديه صديقة.
-ن ا-م-ت-ل ج-ا-، أ- ت-و- ل-ي- ص-ي-ة-
--------------------------------------
من المحتمل جداً، أن تكون لديه صديقة.
0
mn-----t---jd--n- -a- --k---l--ay- sad-----.
mn almhtml jdaan, 'an takun ladayh sadyqata.
m- a-m-t-l j-a-n- '-n t-k-n l-d-y- s-d-q-t-.
--------------------------------------------
mn almhtml jdaan, 'an takun ladayh sadyqata.
|
Čisto mogoče (možno) je, da ima punco.
من المحتمل جداً، أن تكون لديه صديقة.
mn almhtml jdaan, 'an takun ladayh sadyqata.
|