Jezikovni vodič

sl Odvisni stavki z da 1   »   bg Подчинени изречения с че 1

91 [enaindevetdeset]

Odvisni stavki z da 1

Odvisni stavki z da 1

91 [деветдесет и едно]

91 [devetdeset i yedno]

Подчинени изречения с че 1

[Podchineni izrecheniya s che 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina bolgarščina Igraj Več
Vreme bo morda jutri boljše. В-ем--- -т-е--ож- би ще-е по--у-а--. В------ у--- м--- б- щ- е п--------- В-е-е-о у-р- м-ж- б- щ- е п---у-а-о- ------------------------------------ Времето утре може би ще е по-хубаво. 0
V-em--o-u--- -o-h--bi s---e-ye----k---a--. V------ u--- m---- b- s---- y- p---------- V-e-e-o u-r- m-z-e b- s-c-e y- p---h-b-v-. ------------------------------------------ Vremeto utre mozhe bi shche ye po-khubavo.
Odkod veste to? О-к-д- знае-е ---а? О----- з----- т---- О-к-д- з-а-т- т-в-? ------------------- Откъде знаете това? 0
Ot--de-z--ete -o-a? O----- z----- t---- O-k-d- z-a-t- t-v-? ------------------- Otkyde znaete tova?
Upam, da bo boljše. Н-дяв---се, ч- ---- ---х----о. Н------ с-- ч- щ- е п--------- Н-д-в-м с-, ч- щ- е п---у-а-о- ------------------------------ Надявам се, че ще е по-хубаво. 0
Nadyav---s-, c-e s--h---e--o--hubavo. N------- s-- c-- s---- y- p---------- N-d-a-a- s-, c-e s-c-e y- p---h-b-v-. ------------------------------------- Nadyavam se, che shche ye po-khubavo.
Prav gotovo pride. Т-й н-п--м--н- -е---й-е. Т-- н--------- щ- д----- Т-й н-п-е-е-н- щ- д-й-е- ------------------------ Той непременно ще дойде. 0
T-- -ep-em-n-o-s---e-d-y--. T-- n--------- s---- d----- T-y n-p-e-e-n- s-c-e d-y-e- --------------------------- Toy nepremenno shche doyde.
Je to zanesljivo? С-г-рн--ли -? С------ л- е- С-г-р-о л- е- ------------- Сигурно ли е? 0
S-gurn- li---? S------ l- y-- S-g-r-o l- y-? -------------- Sigurno li ye?
Vem, da pride. З-----ч--щ- дойд-. З---- ч- щ- д----- З-а-, ч- щ- д-й-е- ------------------ Зная, че ще дойде. 0
Zn-y-, ch- sh-he--oyde. Z----- c-- s---- d----- Z-a-a- c-e s-c-e d-y-e- ----------------------- Znaya, che shche doyde.
Zagotovo pokliče. Той -епр-м--н- щ- зв--н-. Т-- н--------- щ- з------ Т-й н-п-е-е-н- щ- з-ъ-н-. ------------------------- Той непременно ще звънне. 0
Toy nep---e--o --c-e--vy---. T-- n--------- s---- z------ T-y n-p-e-e-n- s-c-e z-y-n-. ---------------------------- Toy nepremenno shche zvynne.
Res? (Resnično?) Н-и--ина-л-? Н------- л-- Н-и-т-н- л-? ------------ Наистина ли? 0
Na---i----i? N------- l-- N-i-t-n- l-? ------------ Naistina li?
Mislim, da bo poklical. М-сл-- ч---- з-ъ---. М----- ч- щ- з------ М-с-я- ч- щ- з-ъ-н-. -------------------- Мисля, че ще звънне. 0
Misl------------- -vyn--. M------ c-- s---- z------ M-s-y-, c-e s-c-e z-y-n-. ------------------------- Mislya, che shche zvynne.
To vino je gotovo staro. Вин-т- сиг--но-- с-а--. В----- с------ е с----- В-н-т- с-г-р-о е с-а-о- ----------------------- Виното сигурно е старо. 0
Vinoto s----no -e--tar-. V----- s------ y- s----- V-n-t- s-g-r-o y- s-a-o- ------------------------ Vinoto sigurno ye staro.
Veste to gotovo? Зн---е ли -о-а--ъ- си-урн--т? З----- л- т--- с-- с--------- З-а-т- л- т-в- с-с с-г-р-о-т- ----------------------------- Знаете ли това със сигурност? 0
Zn-e-- -- to---sy--si--rnos-? Z----- l- t--- s-- s--------- Z-a-t- l- t-v- s-s s-g-r-o-t- ----------------------------- Znaete li tova sys sigurnost?
Domnevam, da je staro. Предполагам,-че --с--ро. П----------- ч- е с----- П-е-п-л-г-м- ч- е с-а-о- ------------------------ Предполагам, че е старо. 0
Pr-d--lagam---he ye st-ro. P----------- c-- y- s----- P-e-p-l-g-m- c-e y- s-a-o- -------------------------- Predpolagam, che ye staro.
Naš šef dobro izgleda. Н-ш-ят---- -з-ле-да добре. Н----- ш-- и------- д----- Н-ш-я- ш-ф и-г-е-д- д-б-е- -------------------------- Нашият шеф изглежда добре. 0
Nash-yat-sh-f -z--e--da d--re. N------- s--- i-------- d----- N-s-i-a- s-e- i-g-e-h-a d-b-e- ------------------------------ Nashiyat shef izglezhda dobre.
Se vam zdi? Нами---е---? Н------- л-- Н-м-р-т- л-? ------------ Намирате ли? 0
N------e-li? N------- l-- N-m-r-t- l-? ------------ Namirate li?
Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda. Намир-м, -е--з--е--а-дор- м---о--о---. Н------- ч- и------- д--- м---- д----- Н-м-р-м- ч- и-г-е-д- д-р- м-о-о д-б-е- -------------------------------------- Намирам, че изглежда дори много добре. 0
N----a-,-c---i-glezh---d-ri mno-o--ob-e. N------- c-- i-------- d--- m---- d----- N-m-r-m- c-e i-g-e-h-a d-r- m-o-o d-b-e- ---------------------------------------- Namiram, che izglezhda dori mnogo dobre.
Šef ima gotovo kakšno punco. Шефъ- опр--ел-----м--п-и-т----. Ш---- о--------- и-- п--------- Ш-ф-т о-р-д-л-н- и-а п-и-т-л-а- ------------------------------- Шефът определено има приятелка. 0
Sh--y--o------en- i-- p--y-t-lk-. S----- o--------- i-- p---------- S-e-y- o-r-d-l-n- i-a p-i-a-e-k-. --------------------------------- Shefyt opredeleno ima priyatelka.
Res tako mislite? Н------а--и мисл-т--т-к-? Н------- л- м------ т---- Н-и-т-н- л- м-с-и-е т-к-? ------------------------- Наистина ли мислите така? 0
N-isti-a -- m------ t-ka? N------- l- m------ t---- N-i-t-n- l- m-s-i-e t-k-? ------------------------- Naistina li mislite taka?
Čisto mogoče (možno) je, da ima punco. Твъ--е-в---о-но-- -- и-а--рияте---. Т----- в------- е д- и-- п--------- Т-ъ-д- в-з-о-н- е д- и-а п-и-т-л-а- ----------------------------------- Твърде възможно е да има приятелка. 0
Tv--d- vy--o--n- ---da --- --i--te-k-. T----- v-------- y- d- i-- p---------- T-y-d- v-z-o-h-o y- d- i-a p-i-a-e-k-. -------------------------------------- Tvyrde vyzmozhno ye da ima priyatelka.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -