Libri i frazës
tё argumentosh diçka 3 »
Αιτιολογώ κάτι 3
-
SQ Shqip
-
ar Arabisht
nl Holandisht
de Gjermanisht
EN Anglisht (US)
en Anglisht (UK)
es Spanjisht
fr Frëngjisht
ja Japonisht
pt Portugalisht (PT)
PT Portugalisht (BR)
zh Kinezisht (E thjeshtuar)
ad Adyghe
af Afrikanisht
am Amarikisht
be Bjellorusisht
bg Bullgarisht
-
bn Bengalisht
bs Boshnjakisht
ca Katalonisht
cs Çekisht
da Danisht
eo Esperanto
et Estonisht
fa Persisht
fi Finlandisht
he Hebraisht
hi Hindisht
hr Kroatisht
hu Hungarisht
id Indonezisht
it Italisht
ka Gjeorgjisht
-
kn Kanadaisht
ko Koreanisht
ku Kurdisht (Kurmanjisht)
ky Kirgizisht
lt Lituanisht
lv Letonisht
mk Maqedonisht
mr Maratisht
no Norvegjisht
pa Panxhabisht
pl Polonisht
ro Rumanisht
ru Rusisht
sk Sllovakisht
sl Sllovenisht
sq Shqip
-
sr Serbisht
sv Suedisht
ta Tamilisht
te Telugisht
th Tajlandisht
ti Tigrinisht
tl Filipinisht
tr Turqisht
uk Ukrainisht
ur Urduisht
vi Vietnamisht
-
-
EL Greqisht
-
ar Arabisht
nl Holandisht
de Gjermanisht
EN Anglisht (US)
en Anglisht (UK)
es Spanjisht
fr Frëngjisht
ja Japonisht
pt Portugalisht (PT)
PT Portugalisht (BR)
zh Kinezisht (E thjeshtuar)
ad Adyghe
af Afrikanisht
am Amarikisht
be Bjellorusisht
bg Bullgarisht
-
bn Bengalisht
bs Boshnjakisht
ca Katalonisht
cs Çekisht
da Danisht
el Greqisht
eo Esperanto
et Estonisht
fa Persisht
fi Finlandisht
he Hebraisht
hi Hindisht
hr Kroatisht
hu Hungarisht
id Indonezisht
it Italisht
-
ka Gjeorgjisht
kn Kanadaisht
ko Koreanisht
ku Kurdisht (Kurmanjisht)
ky Kirgizisht
lt Lituanisht
lv Letonisht
mk Maqedonisht
mr Maratisht
no Norvegjisht
pa Panxhabisht
pl Polonisht
ro Rumanisht
ru Rusisht
sk Sllovakisht
sl Sllovenisht
-
sr Serbisht
sv Suedisht
ta Tamilisht
te Telugisht
th Tajlandisht
ti Tigrinisht
tl Filipinisht
tr Turqisht
uk Ukrainisht
ur Urduisht
vi Vietnamisht
-
-
Mësim
-
001 - Persona 002 - Familja 003 - Njoh 004 - Nё shkollё 005 - Vende dhe gjuhё 006 - Lexoj dhe shkruaj 007 - Numrat 008 - Orёt 009 - Ditёt e javёs 010 - Dje – sot – nesёr 011 - Muajt 012 - Pije 013 - Veprimtaritё 014 - Ngjyrat 015 - Fruta dhe perime 016 - Stinёt dhe moti 017 - Nё shtёpi 018 - Pastrim shtёpie 019 - Nё kuzhinё 020 - Bisedё e shkurtёr 1 021 - Bisedё e shkurtёr 2 022 - Bisedё e shkurtёr 3 023 - Mёsoj gjuhё tё huaja 024 - Takim 025 - Nё qytet026 - Nё natyrё 027 - Nё hotel – Mbёrritja 028 - Nё hotel – ankesat 029 - Nё restorant 1 030 - Nё restorant 2 031 - Nё restorant 3 032 - Nё restorant 4 033 - Nё stacionin e trenit 034 - Nё tren 035 - Nё aeroport 036 - Transporti lokal publik 037 - Rrugёs 038 - Nё taksi 039 - Avari makine 040 - Pyes pёr rrugёn 041 - Orientimi 042 - Vizitё nё qytet 043 - Nё kopshtin zoologjik 044 - Tё dalёsh mbёmjeve 045 - Nё kinema 046 - Nё diskotekё 047 - Pёrgatitjet pёr udhёtim 048 - Aktivitete nё pushime 049 - Sport 050 - Nё pishinё051 - Bёj pazarin 052 - Nё qendrën tregtare 053 - Dyqane 054 - Bёj pazar 055 - Punoj 056 - Ndjenjat 057 - Te mjeku 058 - Pjesёt e trupit 059 - Nё zyrёn e postёs 060 - Nё bankё 061 - Numra rreshtorё 062 - Bёj pyetje 1 063 - Bёj pyetje 2 064 - Mohore 1 065 - Mohore 2 066 - Pёremrat pronor 1 067 - Pёremrat pronor 2 068 - i madh – i vogёl 069 - mё duhet – dua 070 - tё dёshirosh diçka 071 - tё duash diçka 072 - duhet 073 - mund 074 - tё lutesh pёr diçka 075 - tё argumentosh diçka 1076 - tё argumentosh diçka 2 077 - tё argumentosh diçka 3 078 - Mbiemrat 1 079 - Mbiemrat 2 080 - Mbiemrat 3 081 - E shkuara 1 082 - E shkuara 2 083 - E shkuara 3 084 - E shkuara 4 085 - Pyes – e shkuara 1 086 - Pyes – e shkuara 2 087 - E shkuara e foljeve modale 1 088 - E shkuara e foljeve modale 2 089 - Urdhёrore 1 090 - Urdhёrore 2 091 - Fjali nёnrenditёse me qё 1 092 - Fjali nёnrenditёse me qё 2 093 - Fjali tё nёnrenditura me nёse 094 - Lidhёzat 1 095 - Lidhёzat 2 096 - Lidhёzat 3 097 - Lidhёzat 4 098 - Lidhёza bashkёrenditёse 099 - Gjinore 100 - Ndajfoljet
-
- Blini librin
- E mëparshme
- Tjetra
- MP3
- A -
- A
- A+
77 [shtatёdhjetёeshtatё]
tё argumentosh diçka 3

77 [εβδομήντα επτά]
77 [ebdomḗnta eptá]
Shqip | Greqisht | Luaj Më shumë |
Pse nuk e hani tortёn? |
Γι--- δ-- τ---- τ-- τ-----;
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;
0
Gi--- d-- t---- t-- t-----? Giatí den trṓte tēn toúrta? |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Pse nuk e hani tortёn?Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;Giatí den trṓte tēn toúrta? |
Mё duhet tё bie nga pesha. |
Πρ---- ν- χ--- κ---.
Πρέπει να χάσω κιλά.
0
Pr---- n- c---- k---. Prépei na chásō kilá. |
+ |
Unё nuk e ha, sepse dua tё bie nga pesha. |
Δε- τ-- τ--- ε----- π----- ν- χ--- κ---.
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.
0
De- t-- t--- e----- p----- n- c---- k---. Den tēn trṓō epeidḗ prépei na chásō kilá. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Unё nuk e ha, sepse dua tё bie nga pesha.Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.Den tēn trṓō epeidḗ prépei na chásō kilá. |
Pse nuk e pini birrёn? |
Γι--- δ-- π----- τ-- μ----;
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;
0
Gi--- d-- p----- t-- m----? Giatí den pínete tēn mpýra? |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Pse nuk e pini birrёn?Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;Giatí den pínete tēn mpýra? |
Unё duhet ti jap makinёs. |
Πρ---- ν- ο------ μ---.
Πρέπει να οδηγήσω μετά.
0
Pr---- n- o------ m---. Prépei na odēgḗsō metá. |
+ |
Nuk e pi, sepse duhet ti jap makinёs. |
Δε- τ-- π--- ε----- π----- ν- ο------ μ---.
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.
0
De- t-- p--- e----- p----- n- o------ m---. Den tēn pínō epeidḗ prépei na odēgḗsō metá. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Nuk e pi, sepse duhet ti jap makinёs.Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.Den tēn pínō epeidḗ prépei na odēgḗsō metá. |
Pse nuk e pi kafen? |
Γι--- δ-- π----- τ-- κ---;
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;
0
Gi--- d-- p----- t-- k----? Giatí den píneis ton kaphé? |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Pse nuk e pi kafen?Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;Giatí den píneis ton kaphé? |
Ёshtё e ftohtё. |
Εί--- κ----.
Είναι κρύος.
0
Eí--- k----. Eínai krýos. |
+ |
Unё nuk e pi, sepse ajo ёshtё e ftohtё. |
Δε- τ-- π--- ε----- ε---- κ----.
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.
0
De- t-- p--- e----- e---- k----. Den ton pínō epeidḗ eínai krýos. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Unё nuk e pi, sepse ajo ёshtё e ftohtё.Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.Den ton pínō epeidḗ eínai krýos. |
Pse nuk e pi çajin? |
Γι--- δ-- π----- τ- τ---;
Γιατί δεν πίνεις το τσάι;
0
Gi--- d-- p----- t- t---? Giatí den píneis to tsái? |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Pse nuk e pi çajin?Γιατί δεν πίνεις το τσάι;Giatí den píneis to tsái? |
Nuk kam sheqer. |
Δε- έ-- ζ-----.
Δεν έχω ζάχαρη.
0
De- é--- z------. Den échō zácharē. |
+ |
Nuk e pi, sepse nuk kam sheqer. |
Δε- τ- π--- ε----- δ-- έ-- ζ-----.
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.
0
De- t- p--- e----- d-- é--- z------. Den to pínō epeidḗ den échō zácharē. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Nuk e pi, sepse nuk kam sheqer.Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.Den to pínō epeidḗ den échō zácharē. |
Pse nuk e hani supёn? |
Γι--- δ-- τ---- τ-- σ----;
Γιατί δεν τρώτε την σούπα;
0
Gi--- d-- t---- t-- s----? Giatí den trṓte tēn soúpa? |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Pse nuk e hani supёn?Γιατί δεν τρώτε την σούπα;Giatí den trṓte tēn soúpa? |
Nuk e kam porositur. |
Δε- τ-- π---------.
Δεν την παρήγγειλα.
0
De- t-- p---------. Den tēn parḗngeila. |
+ |
Nuk e ha, sepse nuk e kam porositur. |
Δε- τ-- τ--- ε----- δ-- τ-- π---------.
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.
0
De- t-- t--- e----- d-- t-- p---------. Den tēn trṓō epeidḗ den tēn parḗngeila. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Nuk e ha, sepse nuk e kam porositur.Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.Den tēn trṓō epeidḗ den tēn parḗngeila. |
Pse nuk e hani mishin? |
Γι--- δ-- τ---- τ- κ----;
Γιατί δεν τρώτε το κρέας;
0
Gi--- d-- t---- t- k----? Giatí den trṓte to kréas? |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Pse nuk e hani mishin?Γιατί δεν τρώτε το κρέας;Giatí den trṓte to kréas? |
Unё jam vegjetarian. |
Εί--- χ---------.
Είμαι χορτοφάγος.
0
Eí--- c-----------. Eímai chortophágos. |
+ |
Nuk e ha, sepse jam vegjetarian. |
Δε- τ- τ--- ε----- ε---- χ---------.
Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος.
0
De- t- t--- e----- e---- c-----------. Den to trṓō epeidḗ eímai chortophágos. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Nuk e ha, sepse jam vegjetarian.Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος.Den to trṓō epeidḗ eímai chortophágos. |
Nuk u gjet asnjë video!
Gjestet ndihmojnë në mësimin e fjalorit
Kur mësojmë fjalorin, truri ynë ka shumë punë për të bërë. Ai duhet të ruajë çdo fjalë të re. Ju mund të ndihmoni trurin tuaj gjatë të mësuarit Kjo arrihet përmes gjesteve. Gjestet ndihmojnë kujtesën tonë. Fjalët mund të mbahen mend më mirë nëse ndërkohë përpunon gjeste. Një studim e ka vërtetuar qartë këtë. Studiuesit lanë personat e testuar të mësonin fjalë. Këto fjalë nuk ekzistonin vërtet. Ato i përkisnin një gjuhe artificiale. Disa fjalë u mësuan nga personat duke u shoqëruar me gjeste. Kjo do të thotë, se ata nuk i dëgjuan ose lexuan fjalët. Duke përdorur gjeste, ata imituan edhe kuptimin e fjalëve. Gjatë kohës që ata mësonin, u mat aktiviteti i trurit të tyre. Studiuesit bënë një zbulim interesant. Kur mësonin fjalë me gjeste, kishte më tepër zona aktive të trurit. Përveç qendrës së të folurit, shfaqën aktivitet edhe zonat sensimotore. Aktiviteti i shtuar i trurit, ndikon në memorien tonë. Kur mësojmë me gjeste, formohen rrjete komplekse. Këto rrjete ruajnë fjalën e re në disa vende në tru. Në këtë mënyrë fjalori mund të përpunohet në mënyrë më efikase. Kur duam t'i përdorim fjalët, truri i gjen ato më shpejt. Ato gjithashtu ruhen më mirë. Por, është e rëndësishme që gjesti të jetë i lidhur me fjalën. Truri ynë e dallon kur fjala dhe gjesti nuk përputhen. Njohuritë e reja mund të çojnë në metoda të reja mësimore. Njerëzit që dinë pak për gjuhët, shpesh mësojnë ngadalë. Ndoshta do të mësojnë më lehtë nëse imitojnë fizikisht fjalët...