Libri i frazës

sq Takim   »   el Ραντεβού

24 [njёzetekatёr]

Takim

Takim

24 [είκοσι τέσσερα]

24 [eíkosi téssera]

Ραντεβού

[Ranteboú]

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   

Shqip Greqisht Luaj Më shumë
Tё iku autobusi? Έχ---- τ- λ--------; Έχασες το λεωφορείο; 0
Éc----- t- l---------?Échases to leōphoreío?
Tё kam pritur njё gjysmё ore. Σε π------- μ--- ώ--. Σε περίμενα μισή ώρα. 0
Se p------- m--- ṓ--.Se perímena misḗ ṓra.
A s’ke celular me vete? Δε- έ---- κ----- μ--- σ--; Δεν έχεις κινητό μαζί σου; 0
De- é----- k----- m--- s--?Den écheis kinētó mazí sou?
   
Herёn tjetёr ji korrekt! Τη- ε------ φ--- ν- ε---- σ--- ώ-- σ--! Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου! 0
Tē- e------ p---- n- e---- s--- ṓ-- s--!Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Herёn tjetёr merr njё taksi! Τη- ε------ φ--- π--- τ---! Την επόμενη φορά πάρε ταξί! 0
Tē- e------ p---- p--- t---!Tēn epómenē phorá páre taxí!
Herёn tjetёr merr njё çadёr me vete! Τη- ε------ φ--- π--- μ--- σ-- μ-- ο------! Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα! 0
Tē- e------ p---- p--- m--- s-- m-- o------!Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
   
Nesёr kam pushim. Αύ--- έ-- ρ---. Αύριο έχω ρεπό. 0
Aú--- é--- r---.Aúrio échō repó.
A do tё takohemi nesёr? Θα σ----------- α----; Θα συναντηθούμε αύριο; 0
Th- s------------ a----?Tha synantēthoúme aúrio?
Mё vjen keq, nesёr s’mundem. Λυ------ α---- δ-- μ----. Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ. 0
Ly------ a---- d-- m----.Lypámai, aúrio den mporṓ.
   
A ke ndonje plan kёtё fundjavё? Έχ--- κ-------- κ--- γ-- α--- τ- Σ-------------; Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο; 0
Éc---- k-------- k--- g-- a--- t- S-------------?Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
Apo ke lёnё tashmё ndonjё takim? Ή μ---- έ---- ή-- ρ------- μ- κ------; Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον; 0
Ḗ m---- é----- ḗ-- r------- m- k------?Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Propozoj tё takohemi nё fundjavё. Πρ------ ν- σ----------- τ- Σ-------------. Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο. 0
Pr------ n- s------------ t- S-------------.Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
   
A shkojmё pёr piknik? Πά-- γ-- π-----; Πάμε για πικνίκ; 0
Pá-- g-- p-----?Páme gia pikník?
A shkojmё nё plazh? Πά-- σ--- π------; Πάμε στην παραλία; 0
Pá-- s--- p------?Páme stēn paralía?
A shkojmё nё mal? Πά-- σ-- β----; Πάμε στο βουνό; 0
Pá-- s-- b----?Páme sto bounó?
   
Po vij tё tё marr nё zyrё. Θα π----- ν- σ- π--- α-- τ- γ------. Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο. 0
Th- p----- n- s- p--- a-- t- g-------.Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Po vij tё tё marr nё shtёpi. Θα π----- ν- σ- π--- α-- τ- σ----. Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι. 0
Th- p----- n- s- p--- a-- t- s----.Tha perásō na se párō apó to spíti.
Po vij tё tё marr te stacioni i autobusit. Θα π----- ν- σ- π--- α-- τ-- σ---- τ-- λ---------. Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου. 0
Th- p----- n- s- p--- a-- t-- s---- t-- l----------.Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
   

Këshilla për të mësuar një gjuhë të huaj

Mësimi i një gjuhe të re është gjithmonë i lodhshëm. Shqiptimi, rregullat e gramatikës dhe fjalori kërkojnë shumë disiplinë. Por, ka truke të ndryshme që e bëjnë mësimin më të lehtë! Në radhë të parë është e rëndësishme që të mendoni pozitivisht. Ju duhet të shijoni gjuhën e re dhe përvojat e reja! Në parim, nuk ka rëndësi se me çfarë filloni. Zgjidhni një temë për të cilën jeni veçanërisht të interesuar. Rekomandohet të filloni me dëgjimin dhe të folurin. Më pas me leximin dhe shkrimin. Konceptoni një sistem që i përshtatet jetës tuaj të përditshme. Në rastin e mbiemrave, ju mund të mësoni antonimet e tyre në të njëjtën kohë. Ose, mund të varni letra shënimesh me fjalor nëpër shtëpi. Kur bëni sport dhe kur jeni në makinë mund të përdorni skedarë audio. Nëse një temë e veçantë është shumë e vështirë për ju, ndaloni. Bëni pushim ose mësoni diçka tjetër! Në këtë mënyrë ju nuk e humbni interesin për gjuhën e re. Zgjidhja e enigmave me fjalë kyçe në gjuhën e re është kënaqësi. Filmat në gjuhën e huaj ofrojnë shumëllojshmëri. Me gazetat në gjuhë të huaj mund të mësoni shumë për vendin dhe njerëzit e tij. Në internet ka shumë ushtrime që i plotësojnë librat. Kërkoni miq që gjithashtu iu pëlqen të mësojnë gjuhë. Mos mësoni asnjëherë përmbajtje të reja të izoluara, por gjithmonë në kontekst! Përsëritni gjithçka rregullisht! Në këtë mënyrë truri mund të mësojë përmendësh siç duhet të gjitha informacionet. Ata që kanë mësuar mjaft teori duhet të paketojnë çantat e tyre! Sepse askund tjetër nuk mësoni aq efektivisht sa në mesin e folësve amtare. Gjatë udhëtimit tuaj, ju mund të mbani një ditar të përvojave tuaja. Gjëja më e rëndësishme është: mos hiqni dorë kurrë!