Tё iku autobusi?
Έ-α-ε- τ- -ε-φο--ίο;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
Éch--es--o--eō-h-r-ío?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
Tё iku autobusi?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
Tё kam pritur njё gjysmё ore.
Σε -ε---ε-α --σή--ρα.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
Se-pe--me-a--i----r-.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
Tё kam pritur njё gjysmё ore.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
A s’ke celular me vete?
Δ-ν έχε-ς -ι-η-ό-μ-ζ---ου;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
D-n --h-is -inē-ó maz--s-u?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
A s’ke celular me vete?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
Herёn tjetёr ji korrekt!
Τ-- -π-μενη -ο---να-είσαι-σ-ην-ώ-- σο-!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
Tē- epóme-ē-phor- -- e-s-- s-ē---r--so-!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Herёn tjetёr ji korrekt!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Herёn tjetёr merr njё taksi!
Τ-ν-επ--ε---φ-ρά πάρ- --ξί!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
T-n --ó---ē-p-o-- pá-e---xí!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Herёn tjetёr merr njё taksi!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Herёn tjetёr merr njё çadёr me vete!
Τη---π-μ-ν- --ρά-π-ρε μ-ζί -ο- μ----μπρ---!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
T-- ep-me-ē-ph-r- p-r- mazí so--m---o-p-é--!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Herёn tjetёr merr njё çadёr me vete!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Nesёr kam pushim.
Αύ--- έ-ω ---ό.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
Aúr-- -c-- -e--.
A____ é___ r____
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
Nesёr kam pushim.
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
A do tё takohemi nesёr?
Θ---υ--ν-η-ούμ-------;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
Tha sy--nt-th---e-a-r-o?
T__ s____________ a_____
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
A do tё takohemi nesёr?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
Mё vjen keq, nesёr s’mundem.
Λυ----ι--α-ρι---εν -πο--.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
Ly---ai,-aúrio--en --o--.
L_______ a____ d__ m_____
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
Mё vjen keq, nesёr s’mundem.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
A ke ndonje plan kёtё fundjavё?
Έ-ε-ς----ον--ε- κά---γ-α---τό ----α---τοκύ--α-ο;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
É---is -a-o---ei k-t- g-- aut---o S-b---oký---k-?
É_____ k________ k___ g__ a___ t_ S______________
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
A ke ndonje plan kёtё fundjavё?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
Apo ke lёnё tashmё ndonjё takim?
Ή --π---έχε-ς ή-η--αν-ε--ύ-μ--κάπο-ον;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ-m-pō- -ch--s -dē-rant--oú-me k-p-ion?
Ḗ m____ é_____ ḗ__ r_______ m_ k_______
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Apo ke lёnё tashmё ndonjё takim?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Propozoj tё takohemi nё fundjavё.
Πρ-τ-ίνω ν------ντη---------Σ-β-α-ο----ακο.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
Pr-te--- n---y-a--ē-h-úme--o-S-bb---ký-iako.
P_______ n_ s____________ t_ S______________
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Propozoj tё takohemi nё fundjavё.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
A shkojmё pёr piknik?
Πάμ- γ-α-πικν--;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
Pám---i---ikn--?
P___ g__ p______
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
A shkojmё pёr piknik?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
A shkojmё nё plazh?
Πά---στ------α-ία;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
P-m- -t----aralía?
P___ s___ p_______
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
A shkojmё nё plazh?
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
A shkojmё nё mal?
Πάμε-στ--β-υν-;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
P--------bounó?
P___ s__ b_____
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
A shkojmё nё mal?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
Po vij tё tё marr nё zyrё.
Θα -εράσ------ε ------πό το -ρα---ο.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
Tha perásō na -e-pár- a---to--r-phe-o.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ g________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Po vij tё tё marr nё zyrё.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Po vij tё tё marr nё shtёpi.
Θα περάσ---α -ε ---- --- το ---τ-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
Tha-pe---ō-na-se-pá----pó -o -píti.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ s_____
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
Po vij tё tё marr nё shtёpi.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
Po vij tё tё marr te stacioni i autobusit.
Θα ---ά-ω -α-σε π-ρω από-την ------του -εωφο-εί--.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
Tha p--á-- n-----p-rō ap- --- --á-ē-tou -eō----eío-.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t__ s____ t__ l___________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
Po vij tё tё marr te stacioni i autobusit.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.