ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
Г-- ----у--сти-к--аген-и-а?
Г-- ј- т--------- а--------
Г-е ј- т-р-с-и-к- а-е-ц-ј-?
---------------------------
Где је туристичка агенција?
0
G----e turi-tič---a--ncija?
G-- j- t--------- a--------
G-e j- t-r-s-i-k- a-e-c-j-?
---------------------------
Gde je turistička agencija?
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
Где је туристичка агенција?
Gde je turistička agencija?
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ?
И---е-л- ---т- ---д-----м-не?
И---- л- к---- г---- з- м----
И-а-е л- к-р-у г-а-а з- м-н-?
-----------------------------
Имате ли карту града за мене?
0
I-ate li ----- -r----z- --ne?
I---- l- k---- g---- z- m----
I-a-e l- k-r-u g-a-a z- m-n-?
-----------------------------
Imate li kartu grada za mene?
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ?
Имате ли карту града за мене?
Imate li kartu grada za mene?
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ?
М--е -и -- о-де --зерви-а---хотелска соба?
М--- л- с- о--- р---------- х------- с----
М-ж- л- с- о-д- р-з-р-и-а-и х-т-л-к- с-б-?
------------------------------------------
Може ли се овде резервисати хотелска соба?
0
Mo-e -- ---ovde r------sat-------ska--o--?
M--- l- s- o--- r---------- h------- s----
M-ž- l- s- o-d- r-z-r-i-a-i h-t-l-k- s-b-?
------------------------------------------
Može li se ovde rezervisati hotelska soba?
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ?
Може ли се овде резервисати хотелска соба?
Može li se ovde rezervisati hotelska soba?
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ
Г-е ј--ст-р- --а-?
Г-- ј- с---- г----
Г-е ј- с-а-и г-а-?
------------------
Где је стари град?
0
Gde j--------g-ad?
G-- j- s---- g----
G-e j- s-a-i g-a-?
------------------
Gde je stari grad?
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ
Где је стари град?
Gde je stari grad?
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ?
Гд- ------е-ра-а?
Г-- ј- к---------
Г-е ј- к-т-д-а-а-
-----------------
Где је катедрала?
0
Gd--je k--e-r-la?
G-- j- k---------
G-e j- k-t-d-a-a-
-----------------
Gde je katedrala?
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ?
Где је катедрала?
Gde je katedrala?
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ?
Где је---зе-?
Г-- ј- м-----
Г-е ј- м-з-ј-
-------------
Где је музеј?
0
G-e--e-mu--j?
G-- j- m-----
G-e j- m-z-j-
-------------
Gde je muzej?
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ?
Где је музеј?
Gde je muzej?
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ?
Гд---- -огу -упи-- --ш---с---м---и--?
Г-- с- м--- к----- п-------- м-------
Г-е с- м-г- к-п-т- п-ш-а-с-е м-р-и-е-
-------------------------------------
Где се могу купити поштанске маркице?
0
G-- -e-m--u kupi-i----ta--k- m----ce?
G-- s- m--- k----- p-------- m-------
G-e s- m-g- k-p-t- p-š-a-s-e m-r-i-e-
-------------------------------------
Gde se mogu kupiti poštanske markice?
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ?
Где се могу купити поштанске маркице?
Gde se mogu kupiti poštanske markice?
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ?
Гд--с----ж-----ити--ве-е?
Г-- с- м--- к----- ц-----
Г-е с- м-ж- к-п-т- ц-е-е-
-------------------------
Где се може купити цвеће?
0
G-e--e-m-ž- -u---i ---će?
G-- s- m--- k----- c------
G-e s- m-ž- k-p-t- c-e-́-?
--------------------------
Gde se može kupiti cveće?
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ?
Где се може купити цвеће?
Gde se može kupiti cveće?
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ?
Г-е се-------упи-и--оз---карте?
Г-- с- м--- к----- в---- к-----
Г-е с- м-г- к-п-т- в-з-е к-р-е-
-------------------------------
Где се могу купити возне карте?
0
Gde-s--m-----up-t- -o-n--ka-te?
G-- s- m--- k----- v---- k-----
G-e s- m-g- k-p-t- v-z-e k-r-e-
-------------------------------
Gde se mogu kupiti vozne karte?
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ?
Где се могу купити возне карте?
Gde se mogu kupiti vozne karte?
ወደብ ኣበይ ድዩ?
Где -е ---а?
Г-- ј- л----
Г-е ј- л-к-?
------------
Где је лука?
0
Gde j--l--a?
G-- j- l----
G-e j- l-k-?
------------
Gde je luka?
ወደብ ኣበይ ድዩ?
Где је лука?
Gde je luka?
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ?
Г-е ј---ија-а?
Г-- ј- п------
Г-е ј- п-ј-ц-?
--------------
Где је пијаца?
0
G-e -- -i-aca?
G-- j- p------
G-e j- p-j-c-?
--------------
Gde je pijaca?
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ?
Где је пијаца?
Gde je pijaca?
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ?
Г---је-з--а-?
Г-- ј- з-----
Г-е ј- з-м-к-
-------------
Где је замак?
0
Gde j- -amak?
G-- j- z-----
G-e j- z-m-k-
-------------
Gde je zamak?
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ?
Где је замак?
Gde je zamak?
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ?
К-да-п-ч--- --у-ис----и) оби---ак?
К--- п----- (----------- о--------
К-д- п-ч-њ- (-у-и-т-ч-и- о-и-а-а-?
----------------------------------
Када почиње (туристички) обилазак?
0
Kada-po--nje (--r-sti---)-o-il-z--?
K--- p------ (----------- o--------
K-d- p-č-n-e (-u-i-t-č-i- o-i-a-a-?
-----------------------------------
Kada počinje (turistički) obilazak?
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ?
Када почиње (туристички) обилазак?
Kada počinje (turistički) obilazak?
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ?
К-да-с- з-вр-а-а (-ур-ст-ч-a--о-ил--ак?
К--- с- з------- (----------- о--------
К-д- с- з-в-ш-в- (-у-и-т-ч-a- о-и-а-а-?
---------------------------------------
Када се завршава (туристичкa) обилазак?
0
Ka-- -e-z--ršav---tu--s-ička)---il--a-?
K--- s- z------- (----------- o--------
K-d- s- z-v-š-v- (-u-i-t-č-a- o-i-a-a-?
---------------------------------------
Kada se završava (turistička) obilazak?
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ?
Када се завршава (туристичкa) обилазак?
Kada se završava (turistička) obilazak?
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ?
Кол-ко дуго -ра-- (ту-ист-чк-- --ил---к?
К----- д--- т---- (----------- о--------
К-л-к- д-г- т-а-е (-у-и-т-ч-a- о-и-а-а-?
----------------------------------------
Колико дуго траје (туристичкa) обилазак?
0
Kol-k- d--- -r-j---t--i--ič-----b--az--?
K----- d--- t---- (----------- o--------
K-l-k- d-g- t-a-e (-u-i-t-č-a- o-i-a-a-?
----------------------------------------
Koliko dugo traje (turistička) obilazak?
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ?
Колико дуго траје (туристичкa) обилазак?
Koliko dugo traje (turistička) obilazak?
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ።
Ја --л-м--о--ча --ји-г--ори--е-ачк-.
Ј- ж---- в----- к--- г----- н-------
Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- н-м-ч-и-
------------------------------------
Ја желим водича који говори немачки.
0
Ja-že--m ----č--ko-i g--or- ----č-i.
J- ž---- v----- k--- g----- n-------
J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- n-m-č-i-
------------------------------------
Ja želim vodiča koji govori nemački.
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ።
Ја желим водича који говори немачки.
Ja želim vodiča koji govori nemački.
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-።
Ј--жел-- в-дич----ј--г-в--и----л---н-к-.
Ј- ж---- в----- к--- г----- и-----------
Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- и-а-и-а-с-и-
----------------------------------------
Ја желим водича који говори италијански.
0
J- že--m --di---k--i-g---ri --a-ij-ns--.
J- ž---- v----- k--- g----- i-----------
J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- i-a-i-a-s-i-
----------------------------------------
Ja želim vodiča koji govori italijanski.
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-።
Ја желим водича који говори италијански.
Ja želim vodiča koji govori italijanski.
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ።
Ја--ел----о---а--оји гово-и ф--н-ус--.
Ј- ж---- в----- к--- г----- ф---------
Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- ф-а-ц-с-и-
--------------------------------------
Ја желим водича који говори француски.
0
J- -elim vodi---k-ji-gov--- -------k-.
J- ž---- v----- k--- g----- f---------
J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- f-a-c-s-i-
--------------------------------------
Ja želim vodiča koji govori francuski.
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ።
Ја желим водича који говори француски.
Ja želim vodiča koji govori francuski.